ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  43  

— Вы хотели меня видеть, мистер Монтгомери? — спросила Дэб, останавливаясь в дверях.

— Заходите, Дэб, дорогая. Присаживайтесь.

Разрешите представить вас Вильяму Уилсону, ласково улыбаясь, сообщил Монтгомери.

Дэб удивленно посмотрела на Дасти. Вильям Уилсон?

— Вильям рассказал мне о путанице, происшедшей на прошлой неделе. Мне очень жаль, Дэб. Вы должны меня правильно понять.

Дэб вновь взглянула на Дасти. Что происходит?

Дасти улыбнулся.

— Если бы я не уехал в город по делам, когда Дасти покинул ранчо, ничего бы не произошло.

Я разговаривал с его прислугой. Они никогда не видели, чтобы Дасти уезжал таким взбешенным. Ты же понимаешь, Джозеф, все это очень сложно и неприятно для нашей семьи.

— Конечно, Вильям, я думаю, мы все уладим. Наш банк известен тем, что хранит конфиденциальность информации о клиентах.

Дэб не верила своим ушам, чувствуя себя Алисой в Стране чудес.

— Как я уже упоминал, Джозеф, Дэб была сбита с толку воплями и угрозами Дасти. Иначе она бы во всем досконально разобралась.

— Да, конечно. Но все уже разрешилось. Теперь перейдем к делу. Дэб уже знает? — Монтгомери лучезарно улыбнулся и посмотрел на Дэб. — Дэб, у нас в банке новый клиент. И он хочет работать только с тобой. Его счет слишком велик, и обычный менеджер вряд ли сможет справиться. Так что я предложил тебя на должность вице-президента, и, думаю, ты приступишь к новым обязанностям уже до конца месяца, когда Гарри Марч уйдет на пенсию.

Дэб оторопело смотрела на босса.

— Вы не могли бы объяснить немного подробнее?

— Один знаменитый спортивный клуб переводит свой счет в наш банк. Инвестиции, операции с капиталом, платежные ведомости — в общем, все. Они пойдут на это только при условии, что их делами будешь заниматься непосредственно ты сама. У тебя же репутация просто чистейшая, — объявил Монтгомери, глядя на Дэб, как на любимого ребенка.

— Понятно, — ответила Дэб, не понимая ничего. Она встала и сделала шаг к выходу. Благодарю вас, мистер Монтгомери. Могу я сообщить о своем решении завтра?

— Что? Ты поняла, что я тебе предложил?

— Да, конечно, спасибо. Я отвечу завтра. Дэб повернулась к Дасти:

— Может быть, вы проводите меня до кабинета, мистер Вильям Уилсон?

— Поговори с ней, мой мальчик, — устало попросил Монтгомери.

— Я все улажу, Джозеф. — Мужчины пожали друг другу руки и попрощались.

— Ну и что все это значит? — поинтересовалась Дэб, когда они остались вдвоем.

— Мужские дела, детка. Когда я объяснил Джозефу проблему моего брата...

— Какого брата?

— Брата-близнеца, Дасти. Из-за его вспыльчивого характера вечно страдает вся семья. Я слышал, что он устроил разгром в банке, и поспешил все исправить... Мне пришлось устроить весь этот маскарад с братом-близнецом, чтобы все, наконец, поставить на свои места.

Дэб хихикнула.

— Да, посмотреть на физиономию Монтгомери — он во все поверил. А история со спортивным клубом?

— Это правда. Владелец клуба — очень хороший друг моего отца. Я поговорил с ним, он ко мне благоволит, кое-что пообещал и согласился, чтобы я обеспечивал его команду свежим мясом до конца своей жизни. А ты знаешь, сколько мяса съедают спортсмены? — Дасти наклонился к ней и взял ее за плечи. — Дэб, я же обещал тебе, что исправлю свою ошибку. Ты ведь справишься с работой лучше, чем Фил?

Дэб кивнула.

— Конечно!

— Я о многом думал в эти дни. Во-первых, ты совсем не похожа на Марджори, ты — Дэб Харрингтон. Ты замечательная и неповторимая. И кстати, мои друзья думают так же. И во-вторых, если сможешь, прости меня. Дай мне еще один шанс.

В дверях ее кабинета они остановились.

— Увидимся, — пообещал Дасти.

Дэб ничего не ответила. Она стояла в оцепенении, наблюдая, как Дасти покидает офис.

— С тобой все в порядке? — забеспокоилась Аннслиз.

— Да, я думаю, да. — Дэб медленно повернулась, вошла в кабинет и села за стол. — Спасибо за поддержку.

— Я еще с прошлого четверга поняла, что меньше всего тебе хотелось бы остаться в офисе один на один с сумасшедшим.

Дэб кивнула, растерянно уставившись в одну точку. Ей надо было о многом подумать. И многое решить.

Внезапно она вскочила, схватила свою сумочку и улыбнулась Аннелиз.

— Я ухожу до конца дня. Записывай все звонки.

— Дэб! Ты правда не заболела?

— Нет, нет. Мне необходимо кое-что сделать дома. Могу я потратить несколько часов на себя? Увидимся завтра утром.

  43