– Альдо, – прошептала она. – Вы когда-нибудь меня простите?
– Прощать вас? За что?
– Не будь моей безумной идеи встретиться с вами в Орьент-экспрессе, вы не попали бы в этот замок!
– Если вы думаете, что я сожалею о том, что произошло, то забудьте эти мысли, Полина! Нам просто не повезло. Разве могли мы с вами предположить, что по нашим следам идет настоящая банда? Такое нам и в голову не могло прийти! Скажите другое, в гнездо разбойников вы попали раньше меня и, думаю, узнали нашего хозяина…
Полина повернула голову и посмотрела на Фанкетти.
– Дурную копию Чезаре Борджиа? В первый раз ее вижу, – проговорила она презрительно. – С тех пор как я здесь, я вижу только тюремщиков в масках и немую служанку.
– Нет, прекрасная дама, вы видите меня не впервые, – процедил «Чезаре Борджиа», приближаясь. – Но сегодня ночью я появлюсь перед вами самим собой, а не веселой комнатной собачкой, которая так вас забавляла.
– Оттавио? – воскликнула пораженная Полина. – Неужели Оттавио Фанкетти?
– Нет. Чезаре Оттавио Гандия деи Катанеи!
– Катанеи? – переспросил Альдо. – По-моему, такая же фамилия у человека, арендовавшего замок…
– Который находится при смерти, и смерть уже не за горами.
– Что, похоже, не слишком вас огорчает.
– Такова жизнь, – вздохнул Чезаре, пожав плечами. – Он оказал мне немалую помощь, когда мы нанимали у здешних нищебродов замок, который никогда не переставали считать своим.
– Как это? Расскажите! Больше всего на свете я люблю исторические мистификации!
– Будьте почтительнее, милый князек! Мы происходим от самого папы римского!
– Действительно, не каждый может таким похвастаться. Но я совсем не уверен, что этим можно гордиться. Однако вернемся к замку.
– История не сложна. Его владелец умер, замок понравился Чезаре, и Людовик XII подарил ему этот замок в качестве свадебного подарка. Он даже жил в нем до свадьбы.
– А почему он не провел здесь свой медовый месяц? Замок Ла Мотт-Фейи куда… скромнее.
– Он знал о своем скором отъезде и предпочел, чтобы жена оставалась в привычной для нее обстановке.
– Семейной жизни он предпочел жизнь в обществе веселых красоток, закрывая лицо маской, когда разъедающая его болезнь стала чересчур заметной…
– У него…
– Господа! – прервал их ледяной голос Полины. – Мне кажется, мы удалились от интересующей нас темы. Экскурс в историю очень любопытен, но я хотела бы знать, для чего мы здесь. В первую очередь я. Какое зло я причинила вам, Оттавио, Чезаре или уж не знаю кто еще?
Лицо Оттавио покрылось краской, глаза гневно засверкали.
– Вы предпочли мне этого титулованного красавчика, хотя я не скрывал от вас, что хочу вас любить и сделать своей женой! Я собирался бросить к вашим ногам свое состояние…
– Ваше состояние? А может быть, мое? Если речь о драгоценностях, которые завещала мне моя тетя, графиня д’Ангиссола. А что касается вашего желания меня любить, то я не имею ни малейшего желания быть любимой вами.
– Не стоит мне дерзить. Я могу рассердиться. У меня есть все возможности воспользоваться вашей любовью. Мой прославленный предок умел укрощать непокорных женщин, и я его достойный потомок.
– Жалкая грязь! – прорычал Альдо и бросился бы на Оттавио, если бы Макс не заломил ему руки в наручниках.
Оттавио усмехнулся злобной улыбкой.
– Спокойнее, князь, спокойнее. А то ведь заставлю тебя любоваться, как мы с Полиной любим друг друга. Впрочем, пошутили, и будет. Сейчас нас ждет занятие поинтереснее. Вы оба стоите здесь, передо мной, и должны выслушать мой приговор.
С важным видом Оттавио приблизился к креслу и уселся в него.
– Приговор? – мрачно переспросил Альдо. – Значит, разговоры о выкупе были пустой болтовней?
– Нет, конечно! Пусть пригласят войти княгиню Морозини. Придвиньте поближе стул. Княгиня выглядит усталой.
«Усталой» было слишком мягко сказано. Без кровинки в лице, осунувшаяся, с бесцветными губами в ниточку, вошла Лиза в зал, а за ней следом человек с небольшим чемоданчиком. Однако шла Лиза твердо, держалась прямо, и веяло от нее достоинством и величием.
– Лиза! – прошептал Альдо. – Как они тебя заставили? К чему было приезжать? Надо было бросить меня на произвол судьбы…