ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  103  

– И ты считаешь, что поэтому Ли и сделал тебе предложение?

– Иногда я вообще сомневаюсь, что он делал мне предложение. После его возвращения мы виделись всего несколько раз, и, наверное, я так хотела выйти за него, что едва с его языка сорвалось слово «женитьба», как я сказала «да». На другое утро мистер Гейтс спросил, не пора ли поместить в газете объявление о помолвке. Я кивнула, и следующее, что я помню, – это толпы людей, пришедших поздравить меня и пожелать счастья на всю жизнь.

– Я знаю и жителей Чандлера, и их любопытство. Но ведь все эти годы ты любила Ли.

– Думаю, да. Но все дело в том, что нам с ним почти не о чем было говорить. Вы с Ли разговаривали больше, чем я.

Блейр долго молчала. Какая ирония судьбы: все эти годы она завидовала сестре, а та завидовала ей.

– Хьюстон, ты сказала, что у тебя были мечты, которые ты не осмелилась воплотить. Что это за мечты?

– Ничего особенного. Не сравнить с медициной. Но я думаю, что могла бы писать – не роман, нет, например статьи для женских журналов. Возможно, советы, как вывести пятна с шелкового платья или сделать хорошую очистительную маску для лица.

– Но мистер Гейтс и слышать об этом не хочет.

– Он сказал, что все женщины-журналистки – развратницы, вышвырнутые мужьями и вынужденные поэтому зарабатывать себе на жизнь.

Блейр округлила глаза:

– Он не стесняется в выражениях.

– Нет, и я многие годы позволяла так со мной обращаться.

Блейр провела пальцами по дверце шкафа.

– А как с тобой обращается твой муж? Я знаю, ты говорила, что любишь его, но сейчас… Я могу сказать, что после церемонии ты уехала с ним.

Неважно, сколько раз Хьюстон повторяла, что любит этого человека, Блейр все равно не могла в это поверить. Вчера она видела Таггерта около Национального банка Чандлера. Президент банка, весьма уступающий Таггерту по габаритам, смотрел на этого великана снизу вверх и что-то очень быстро говорил. Таггерт, казалось, скучал и смотрел на макушку президента с тем же интересом, что и на землю у себя под ногами. Потом он достал большие золотые часы, взглянул на них, затем на маленького человечка.

– Нет, – услышала Блейр.

Он был глух к мольбам взывавшего к нему.

Об этом сейчас и вспомнила Блейр: глух к мольбам. Как может Хьюстон любить такого человека?

Подняв глаза, Блейр увидела, что Хьюстон улыбается.

– С каждым днем я люблю его все больше и больше. А как у вас с Ли? На свадьбе ты сказала, что не веришь, что он тебя любит.

Блейр вспомнила сегодняшнее утро, их восхитительную любовную игру – они даже скатились на пол, а потом за завтраком Ли строил такие уморительные физиономии, что она не могла удержаться от глупого хихиканья.

– С Ли все в порядке, – сказала она наконец, заставив сестру рассмеяться.

Хьюстон стала натягивать перчатки.

– Я рада, что все случилось так, как случилось. Мне пора. Я нужна Кейну и моим родным. – Она помолчала. – Какое прекрасное слово. У меня нет медицинской степени, но я нужна.

– Ты и мне нужна, – сказала Блейр. – Кто организовал моих пациентов – ты или мама? Глаза Хьюстон расширились.

– Не понимаю, о чем ты. Я пришла, потому что надеялась, что забеременела. Я собираюсь наведываться сюда хотя бы раз в месяц.

– Если ты хочешь ребенка, тебе следует почаще навещать не меня, а своего мужа.

– Я слышала, ты выматываешь Ли каждую ночь?

– Я – что? – не поняла Блейр, затем вспомнила свой ответ телефонистке. Ну ясно, теперь об этом говорит весь город.

– Да, кстати, как тебе миссис Шейнес?

– Ужасно. Я ей не нравлюсь.

– Чепуха. Она всем хвалится своей леди-доктором. – Хьюстон поцеловала Блейр в щеку. – Я должна идти. Завтра я тебе позвоню.

Глава 29

Ранним утром следующего дня в кабинет Блейр вошла Нина Вестфилд.

– Привет, – умоляющий взгляд. – Подожди, – попросила она, увидев, что Блейр встает, – прежде чем ты скажешь все, что думаешь, позволь мне объясниться. Я только что с поезда и пришла прямо сюда. Я еще не видела ни отца, ни Ли, но, если ты скажешь, что даже мой вид тебе неприятен, я уеду следующим поездом, и ты никогда больше меня не увидишь.

– И не смогу всю оставшуюся жизнь благодарить тебя? – глаза Блейр сияли.

  103