— Вы родились под другим солнцем. — Алиса подумала и добавила. — И у вас есть Глаз. Говорят, он дарит эйджелтянам бессмертие.
— О, если бы… — прошептал хозяин. — Я узнавал про вас. Вы врач и, кроме того, видите душу вещей…
Алиса легонько постучала себя по виску.
— Скорее, вещи сами входят в мою пустую голову, не отягощенную излишними воспоминаниями.
Сэм смотрел внимательно. Манера разговаривать его подопечной незаметно менялась — Алиса словно переходила на другой уровень. Уровень эйджелтянина. Не в этом ли секрет того, что она с любым могла найти общий язык?
— И еще я узнал, что вы… — эйджелтянин покачал в воздухе тонким пальцем, указывая попеременно на Сэма, на Алису, на Дарка, — …не вместе?
— Были, — вставил Сэм, осклабившись.
— Что привело тебя на Дип, вокер? — эйджелтянин протянул зашелестевшую тонкими сталкивающимися браслетами руку за чашкой.
Алиса посмотрела на Сэма и подумала, что так, наверное, выглядит довольная акула.
— Что и всегда, уважаемый. Деньги.
— А… — хозяин неспешно поднес к губам чашечку — сквозь тонкий фарфор было видно, как колыхнулся напиток — и поднял громадные золотые глаза на стоявшего за спиной Алисы Дарка, — …что здесь делает этот…
Он помолчал, как бы подыскивая слово:
— …искатель?
Все трое взглянули на Дарка.
— Ищу, — коротко отозвался тот. — И мой поиск тебя не касается, хозяин Глаза. Пока.
Эйджелтянин вежливо улыбнулся чашке, допил и поставил ее на стол.
— У Глаз нет хозяев, — сообщил учтиво. — Только Хранители. Итак…
— Итак, — повторил Сэм, подавшись вперед. Алиса, наоборот, вжалась в кресло. Она никак не могла расслабиться, хотя здесь было все так… удобно. Красота и комфорт, окружавшие любого эйджелтянина, душили ее, будто легкий шелковый, но слишком туго затянутый шарф. Во что она вляпалась? Она посмотрела на Сэма и постаралась успокоиться. Он обещал, что все будет в порядке. До сих пор он не обманывал ее.
Только вот что Сэм считает порядком?
— Мне нужен сенсетив. Надежный сильный сенс, который может проследить предыдущую судьбу и подлинность моих приобретений, а их много, очень много, и не только на Дипе. Мы любим красивые вещи.
— Алиса занималась этим время от времени. Она не обученная.
— Важнее всего сила и чуткость дара. У нее он есть. Я знаю в этом толк. Я покажу свою коллекцию. Попозже. Сейчас прошу вас — располагайтесь. Слуги проводят вас в ваши покои.
Покои — Алиса посмаковала это слово. А, может, действительно, им повезло, и все еще будет хорошо? И она поближе узнает эйджелтян? Она встретила взгляд золотых непроницаемых глаз.
Да, если ей это позволят…
— Ну, и как тебе здесь?
Сэм вытянулся на кровати, закинув руки за голову, и уставился в зыбко струящийся потолок.
— Не знаю, — сказал, помолчав, — вроде все на мази, но как-то… Чего-то он темнит. Не договаривает. Что-то ему от нас… — он покосился и поправился, — …от нее надо. Только вот что?
Пес сидел у камина, скрестив ноги. Закинув голову, Сэм видел залитое красным светом лицо, чеканное, как на древней монете. "Красавчик, — подумал Сэм. — Такие бабам нравятся. Такие всем нравятся. Интересно, а Алисе… О чем ты думаешь?"
— С ней все будет в порядке, — отрешенно сказал Дарк.
— Ты проследишь за этим? — скептически подсказал Сэм. Дарк не заметил насмешки. Кивнул.
— Я прослежу за этим.
Сэм резко вскинулся на шорох. В дверь заглядывала Алиса.
— Чего ты не спишь? — привычно разворчался Сэм. — Чего по ночам шляешься?
Алиса вошла в чем-то мерцающем и струящемся. Поморгала на них.
— Детки, а можно я с вами? Уж больно там… странно.
Задрала голову, разглядывая плывущий потолок.
— Да и у вас не чище…
Дарк бесшумно поднялся, молча стащил с дивана подушки, уложил их у камина.
— Иди, Алиса. Здесь тепло.
Алиса, кряхтя, уселась на подушки. Потерла колени руками. Спросила, глядя в огонь:
— Ну и как вам этот… хозяин наш?
Сэм сполз-скатился с низкой кровати, прилег рядом, положив подбородок на подушку.
— Пока кормит. Видала, какая у него коллекция? Тебе ее разгребать и разгребать до самой смерти…
Алиса ловко ухватила его за ухо: