ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  122  

— Ты убедишься, сестра Верна, что держать поводок от этого ошейника гораздо труднее, чем носить его. — Он скрипнул зубами. — Гораздо труднее.

Голос сестры Верны остался спокойным.

— Мы только стремимся помочь тебе, Ричард.

Ричард едва заметно кивнул:

— Я ничего не принимаю на веру. Вам придется мне это доказать.

Внезапно Кэлен охватила паника:

— Третье основание? Третье основание Рада-Хань? В чем оно заключалось?

Ричард одарил ее взглядом, перед которым бледнел даже взгляд Даркена Рала. На мгновение Кэлен забыла, как дышать.

— Первое основание — избавить меня от головных болей и сделать мой разум открытым для обучения. Второе — управлять мною. — Внезапно он схватил Кэлен за горло, но глаза его смотрели куда-то сквозь нее. — А третье — заставить меня страдать.

Кэлен со стоном закрыла глаза:

— Нет! О добрые духи, нет!

Он отпустил ее горло. Взгляд его стал безразличным.

— Надеюсь, я доказал тебе свою любовь, Кэлен. Надеюсь, теперь ты мне поверишь. Я отдал тебе все, и больше у меня ничего не осталось. Ничего.

— Осталось! Осталось больше, чем тебе кажется! Я люблю тебя больше всего на свете!

Она несмело коснулась его щеки. Он оттолкнул ее руку. Глаза сказали все: сказали, что она предала его.

— Вот как? — Он отвернулся. — Хотелось бы мне тебе верить.

— Ты обещал никогда не сомневаться в моей любви, — через силу сказала Кэлен.

Он равнодушно кивнул:

— Да, обещал.

Если бы она могла поразить молнией себя, то сделала бы это.

— Ричард… Я знаю, сейчас тебе трудно понять, что произошло, но, поверь, я была вынуждена — вынуждена спасти тебе жизнь. Боль в голове и твой дар убили бы тебя. Я надеюсь, что когда-нибудь ты все поймешь. Я люблю тебя всем сердцем.

Лицо Ричарда не изменилось.

— Если ты говоришь правду, отправляйся к Зедду и расскажи ему, что ты натворила. Расскажи ему.

— Ричард, — напомнила о себе сестра Верна, — возьми вещи и подожди у коновязи.

Ричард посмотрел на нее через плечо и кивнул. Потом он прошел туда, где лежали его плащ, сумка и лук. Глядя, как он вешает на грудь свисток Птичьего Человека, эйджил Денны и зуб Скарлет, Кэлен подумала, что ей нечего подарить ему на память.

Когда он проходил мимо, она схватила его за плечо.

— Подожди! — Она вытащила у него из-за пояса нож и одним движением отхватила длинную прядь своих волос. Она даже не успела задуматься о том, что случается с Исповедницей, отрезающей себе волосы.

С криком боли она повалилась на землю. Магия пронзила ее насквозь, обжигая каждую клеточку. Кэлен едва не потеряла сознание и корчилась на земле, судорожно хватая ртом воздух.

Едва придя в себя, она отрезала от платья небольшую полоску и перевязала ею свою прядь. Ричард безучастно смотрел, как она возвращает нож на место и кладет перевязанный голубой ленточкой локон ему в сумку.

— Это чтобы ты помнил, что мое сердце всегда с тобой… Что я люблю тебя.

— Найди Зедда. — Это было все, что он сказал перед тем, как повернуться и выйти за дверь.

Кэлен стояла, глядя ему вслед. Она чувствовала себя раздавленной, потерянной, опустошенной. Рядом с ней встала сестра Верна и тоже поглядела на дверь.

— Возможно, это самый мужественный поступок, который мне довелось видеть, — мягко сказала она. — Счастливы народы Срединных Земель, имеющие такую Мать-Исповедницу.

Кэлен продолжала смотреть на дверь.

— Он думает, что я предала его. — Она повернулась и сквозь слезы взглянула на сестру Верну. — Он уверен, что я его предала.

Несколько мгновений сестра изучала ее лицо.

— Это не так. Обещаю, что в свое время я помогу ему в истинном свете увидеть то, что ты совершила сегодня.

— Прошу вас, — умоляюще сказала Кэлен, — не надо его мучить.

Сестра Верна скрестила руки на груди и глубоко вздохнула:

— Ты только что причинила ему боль ради спасения его жизни. Почему же требуешь меньшего от меня?

По щеке Кэлен пробежала слеза.

— Я не буду. И кроме того, сомневаюсь, что вам удастся ранить его больнее.

Сестра Верна кивнула:

— Боюсь, ты права. Но я даю тебе слово лично проследить за тем, чтобы его учителя не выходили за рамки необходимого. Ни на йоту. Я даю тебе слово сестры Света.

  122