ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  31  

Осторожно усевшись на сиденье, она весело посмотрела на Алека.

— Идея прекрасная!

Алек шагнул на корму и осмотрел маленький мотор. Увидев, что бак полон, он потянул за шнур, и мотор тут же завелся. Его тихий шум показался громким в утренней тишине.

— Мы всех перебудим, — забеспокоилась Сара.

— Не так уж он и шумит. Ведь ты ни разу не просыпалась от шума лодок по утрам, верно?

Сара огляделась. На гладкой поверхности было разбросано с полдюжины лодок.

На середине озера они остановились, и Алек выключил мотор. Солнце уже встало, и прохлада ушла.

— Я никогда раньше не ловила рыбу, так что покажи мне, что делать, — сказала Сара.

— Дай мне ту синюю коробочку, в ней мушки. Я тебе все налажу.

Чуть погодя оба уже держали удочки в воде — по разные стороны лодки. Сара смотрела на воду с явным нетерпением. Видимо, рассчитывала тотчас поймать рыбу. Шли минуты, Алек наблюдал за нею. Ее недовольство возрастало. Она с неодобрением посмотрела на него.

— Что смешного?

— Ничего.

Прищурившись, она смерила его взглядом.

— Тебе определенно очень весело.

Он кивнул.

— А почему?

— По-моему, ты ждешь, что рыба прыгнет прямо в лодку. Рыбалка — это процесс долговременный. Надо расслабиться.

— Я не могу расслабиться. Боюсь, что потеряю равновесие и лодка перевернется. Или уроню удочку, или рыба выскользнет из рук. И еще одного мы не учли — того, что беременной женщине часто нужно в туалет!

У него дрогнули губы. Вот тебе и расслабились.

— Направиться к дому?

Она покачала головой, теперь уже сердито глядя на удочку и леску.

— Нет, я еще продержусь какое-то время. Но я думала, что мы быстро поймаем рыбу. Я думала, что уже сегодня мы сможем пригласить соседей на жареную рыбу. Отплатим Симпсонам за гостеприимство, так сказать.

— Расслабься. Нужно просто время, чтобы наловить столько же, сколько мистер Симпсон.

— Здорово, неужели сам трудоголик рекомендует мне расслабиться?

Алек громко рассмеялся. Когда она посмотрела на него, ее глаза блестели и она усмехалась. Ему вдруг захотелось стиснуть ее в объятиях и расцеловать. Почувствовать теплоту ее тяжелого тела, новые формы и очертания которого он начинал познавать. Захотелось вкусить ее губы, вдохнуть ее особый аромат. Хотелось испытать чувство единения, которое он ощущал, когда они обнимались.

Помрачнев от своих мыслей, он отвернулся и тут почувствовал, как дернулась леска. Ослабив крючок, он дал рыбе немного поиграть. Сара так разволновалась, что он испугался, как бы они не перевернулись.

— Сиди спокойно, — попросил он и слегка потянул удочку, быстро вращая катушку.

— Но ты же поймал рыбу! Доставай ее! Побыстрее!

— Следи за своей удочкой. А то, если попадется рыба, можешь остаться без нее, — предупредил Алек.

И в этот момент она вскрикнула.

— Я поймала! У меня рыба! — Она чуть не подпрыгивала на месте. Лодка снова закачалась — возникло опасение, что Алек с его гипсовой повязкой окажется в воде.

Его рыба показалась из воды, поблескивая на солнце. Он бросил ее на дно лодки.

— Ой, пусть она меня не трогает, — воскликнула Сара, отодвигаясь, насколько возможно, от барахтающейся рыбы. Она тут же забыла о своей удочке, разглядывая рыбу Алека. — Куда ты ее положишь? Ее же нельзя оставлять на дне!

— Там, на носу, большая корзина для рыбы. Дай-ка ее мне.

Она передала ему корзину.

— А как у тебя дела? — спросил он, ловко снимая с крючка свой улов и бросая его в корзину.

— Ах, я не знаю! — Сара повернулась к своей удочке и начала вращать катушку. И через секунду увидела болтающуюся на крючке рыбу.

— Втаскивай ее в лодку, — Алек чуть не рассмеялся, глядя на ее растерянное лицо. Рыбалка с Сарой была совсем не похожа на рыбалку с Уайаттом.

Она повернулась, и рыба едва не ударила его по лицу. Он схватил ее и бросил в корзину.

— Мне надо возвращаться, — заявила Сара, положив свою удочку.

— Устала рыбачить?

Она покачала головой.

— Думаю, мне надо рыбачить с пристани. А сейчас мне нужно обратно, Алек, и немедленно.

Алек направил лодку к берегу, и едва толкнулся о причал, как Сара выскочила и побежала к лесистой части пристани.

Он сидел в лодке и наблюдал за нею.

  31