ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  77  

Да, сложную задачу удалось решить как нельзя лучше. Тяжелая грязная работа шла дружно, с шутками, а порой даже с песнями. Помощницы старались порадовать госпожу, и доброе отношение стало неожиданным и очень приятным подарком.

Впервые в жизни Мейрин почувствовала себя дома. Клан Маккейбов наконец-то стал для нее по-настоящему родным.

Она осторожно открыла дверь и бесшумно проскользнула в спальню. Впрочем, оказалось, что можно было не беспокоиться. Юэн уже проснулся, оделся и теперь, сидя на кровати, натягивал сапоги.

Измученный вид жены сразу его встревожил. Юэн вскочил — как выяснилось, как раз вовремя: Мейрин покачнулась и наверняка бы упала, если бы муж вовремя не подставил руку и не поддержал.

— Уже утро, — укоризненно напомнил он и тут же заботливо добавил: — Больно? Шов не разошелся?

Мейрин уткнулась лбом в его надежную грудь и с минуту постояла, собираясь с силами. Юэн обнял ее за плечи.

— Ложись скорее, милая, и даже не пытайся спорить. Встанешь только к приезду Макдоналда. Понятно?

— Да, — пробормотала Мейрин.

Ослушаться мужа у нее просто не было сил.

— Давай-ка посмотрим, как ведет себя рана.

Юэн подвел Мейрин к кровати, осторожно уложил и мгновенно избавил от одежды.

— Грешно так ловко раздевать женщину, — недовольно проворчала Мейрин.

Супруг молча улыбнулся и бережно повернул ее на бок. Прикоснулся к коже вокруг зашитой раны и, заметив, что жена невольно поморщилась, огорченно покачал головой.

— Дела обстоят не лучшим образом. Шрам покраснел и распух. Нельзя рисковать, милая. Если не будешь соблюдать осторожность, то начнется воспаление, а это крайне опасно.

Мейрин устало зевнула; глаза слипались.

— Болеть некогда. Слишком много дел.

Юэн коснулся ее лба губами и на минуту замер.

— Кажется, лихорадки пока нет. И то хорошо. Спи. Как только узнаю, что Макдоналд переступил границу, сразу пришлю тебе горячую воду для ванны.

— Было бы славно, — сонно пробормотала Мейрин и, перестав из последних сил цепляться за действительность, погрузилась в сладкий сон.

Проснуться ее заставил громкий стук в дверь. Мейрин моргнула, пытаясь прогнать сон, и с трудом открыла глаза.

— Миледи, мы принесли горячую воду, — донесся из коридора женский голос. — Макдоналды будут здесь через час.

Известие моментально прогнало сон. Мейрин откинула одеяло и поспешила открыть дверь. Несколько женщин внесли ведра с водой, и вскоре госпожа уже нежилась в ванне. К сожалению, долго наслаждаться времени не было, и она начала старательно мыться.

Две горничные остались, чтобы помочь высушить и расчесать волосы. Мейрин очень торопилась закончить туалет и откровенно нервничала: впервые предстояло выступить в роли хозяйки замка. Очень не хотелось ударить в грязь лицом, разочаровать гостя и огорчить супруга.

Прошло немногим меньше часа. Одетая в изумрудное свадебное платье, леди Маккейб спустилась в парадный зал. Вокруг озабоченно сновали люди, а Юэн стоял возле накрытого стола и разговаривал с братьями.

Жену он заметил сразу и не счел нужным скрывать восхищение. Жестом пригласил подойти, и Мейрин с радостью подчинилась.

— Ты как раз вовремя, — похвалил Юэн. — Гости приедут с минуты на минуту.

Он торжественно взял супругу под руку и повел на крыльцо, а братья пошли следом. Отряд тем временем уже пересек мост и въезжал в ворота.

Конечно, судить объективно Мейрин вряд ли могла, но ей показалось, что в целом Маккейбы представляли собой зрелище более впечатляющее, чем Макдоналды.

Наконец всадники остановились возле крыльца. Один из них спешился и поднял руку в торжественном приветствии.

— Рад снова тебя видеть, Юэн. Давненько не встречались. Когда я был здесь в последний раз, меня приветствовал твой отец. Горько сожалею о гибели славного воина и справедливого вождя.

— А мы искренне оплакиваем смерть любимого отца, — ответил Юэн. — Но позвольте представить мою супругу, леди Маккейб.

Юэн церемонно взял жену за руку и подвел ближе. Мейрин присела в низком почтительном реверансе.

Лэрд Макдоналд прикоснулся губами к тонким пальчикам, а потом любезно поклонился.

— Приятно познакомиться, леди Маккейб.

— А для меня встреча с вами — большая честь, — ответила Мейрин. — Прошу в зал, стол уже накрыт и ждет дорогих гостей. Добро пожаловать в замок.

  77