ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>




  52  

— Марси не приходила? — спросила она.

— Нет. И не звонила.

— Это Джейн. Если появится, скажите, чтобы немедленно мне позвонила.

— Хорошо.

В половине десятого телефон снова зазвонил.

— Джейн Брайт, — сказала она, сняв трубку.

— Говорят, что мы скоро станем папой и мамой, — пробасил в ухо Сэм.

— Мне надо было что-то сказать, — пробормотала Джейн. — Она не поверила, что я твой информатор.

— Удачно, что я всех предупредил насчет тебя. Что случилось?

— Надеюсь, что ничего. Моя подружка Марси…

— Марси Дин? Одна из знаменитостей?

Можно было догадаться, что Сэм уже знает все и про всех.

— Она не пришла на работу, никого не предупредила и не отвечает ни по домашнему телефону, ни по сотовому. Я беспокоюсь, не попала ли она по дороге в аварию. Не представляю, куда обратиться, чтобы это выяснить. Ты не поможешь?

— Охотно. Сейчас свяжусь с нашим транспортным отделом и попрошу проверить отчеты. Она, кажется, живет в Стерлинг-Хейтс?

— Да. — Джейн дала адрес Марси. И вдруг ей в голову пришла еще одна мысль:

— Знаешь, Сэм… ее приятель был очень недоволен нашим списком. В четверг вечером он от нее ушел. Но не исключено, что вернулся.

Сэм какое-то время молчал. Когда же наконец заговорил, Джейн поняла: Сэм довольно серьезно отнесся к ее сообщению.

— Я немедленно позвоню в управление шерифа, — сказал он. — И еще — в дорожную полицию Стерлинг-Хейтса. Пусть наведаются к ней домой. Может быть, ничего серьезного, но убедиться не помешает.

Сэм не первый год служил в полиции и прекрасно понимал, что не следует паниковать из-за сообщения Джейн. И все же эта история очень ему не нравилась. Уязвленное самолюбие (в данном случае приятеля Марси) и исчезновение женщины — очень характерные и весьма тревожные признаки. Но с другой стороны, могла ведь сломаться машина… Впрочем, Джейн не из тех, кто понапрасну бьет тревогу.

Может, все дело в женской интуиции? У его матери был прямо-таки третий глаз, и она всегда знала, когда Сэм или кто-то из братьев обманывает. Он до сих пор не мог понять, как это у нее получалось.

Сэм сделал два звонка — приятелю из дорожной полиции Стерлинг-Хейтса и сержанту из управления шерифа, которого попросил наведаться к Марси Дин.

Первым ответил приятель из дорожной полиции.

— За все утро ни одной серьезной аварии, — сообщил он. — Несколько помятых бамперов, да еще парень свалился с мотоцикла на Гратиот-авеню. Вот и все.

— Спасибо, — сказал Сэм.

— Всегда к твоим услугам, — рассмеялся полицейский.

В пятнадцать минут одиннадцатого зазвонил его мобильный телефон. Говорил сержант из управления шерифа Стерлинг-Хейтса.

— В самую точку, детектив, — пробурчал он.

— Труп?

— Да. И убита с особой жестокостью. Вы знаете имя ее дружка? Соседей нет дома, спросить некого, а мы хотели бы с ним побеседовать.

— Могу выяснить. Я знаю подругу Марси Дин.

— Буду весьма признателен.

Сэм понимал, что вторгается на чужую территорию. Но ведь он дал сержанту информацию, поэтому рассчитывал на ответную любезность.

— Можете сообщить мне детали?

Сержант немного помолчал.

— Каким аппаратом вы пользуетесь?

— Цифровым.

— Надежный?

— Да. Если какой-нибудь хакер не расколол сигнал.

— О'кей. Он ударил ее молотком. Орудие оставил на месте преступления. Отпечатки, может, есть, а может быть, и нет.

Сэм поморщился. Молоток такая штука, от которой очень много всяких разрушений.

— От лица почти ничего не осталось, — продолжал сержант. — Ее ударили по голове, затем несколько раз ножом. И еще изнасиловали.

— Сперма есть?

— Пока не знаю. Этим занимается наш криминалист. Но дело в том, что ее изнасиловали… молотком.

Боже праведный! Сэм невольно содрогнулся.

— Спасибо, сержант:

— И вам спасибо за помощь. А ваша приятельница… Значит, вы собираетесь расспросить ее по поводу исчезнувшего типа?

— Да. Она мне позвонила и сказала, что встревожена, потому что мисс Дин не пришла на работу.

— Расспросите ее, пожалуйста. И еще: сообщите ей об убийстве и постарайтесь успокоить.

— Веселенькое занятие, — хмыкнул Сэм. — Хорошо, заеду к ней на работу.

— И вот еще что… Если не удастся связаться с родственниками убитой, придется вызвать вашу девушку на опознание. Мы уверены, что это мисс Дин, но требуется официальное подтверждение. Вы считаете, она справится?

— Звоните. У вас ведь есть мой номер.

  52