ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  2  

Наконец она решительно сказала себе, что зря волнуется на этот счет. Выражение ее лица смягчилось. Она восхищалась мужчиной, чье остроумие могло так чудесно оживить разговор у ночного костра, а на следующую ночь он мог исчезнуть на вражеской территории, вооружившись только записной книжкой и сменой белья. Действительно крутая натура за обманчивой сентиментально-поэтической внешностью.

— Он выглядит слишком… восхитительно распутным, Эмбер! — весело сказал один из ее университетских друзей во время свадебного приема. В тоне приятеля проскользнуло сожаление, что она у Джейка не первая.

Но Эмбер знала, что последние десять лет Джейк странствовал по свету, активно собирая информацию, и у него не было времени для серьезных связей или романтических увлечений. И вот она выходит за него замуж. Умно или глупо поступила она, решившись на этот шаг?

— Ты… счастлива? — осторожно спросил Лео. — Временами ты кажешься несколько взвинченной.

Она откинула голову и засмеялась. Но, почувствовав, что ее смех действительно звучит несколько истерично, сбавила тон.

— Сегодня же моя свадьба! — мягко упрекнула она его. — Всего две недели назад мы с Джейком были в Африке. В лагере было трудно. Мне надо привыкнуть к тому, что я дома, и к тому, что я замужем.

— Работа немного напряженная, — усмехнулся Лео. — Если бы люди не знали тебя так хорошо, они бы померили твою талию!

— Неужели? — воскликнула она, испуганно подавив естественное желание приложить руку к животу. Там ее ребенок. И он не от Джейка. Легкая тошнота подкатила к горлу. — Моя репутация непорочной девы была бы вдребезги разбита, не так ли? — удалось ей отшутиться.

Дрожащими руками она вцепилась в спинку тяжелого стула, страстно желая опуститься на него. Правда пульсировала в ее животе. И она поспешно сменила тему, пока совесть не заставила ее признаться.

— Лео! Так что ты говоришь про карибские плантации?

— Я не только буду жить там с Джинни, мы собираемся снова пожениться! — сказал он со счастливой улыбкой.

Эмбер радостно схватила его за руки. После развода с Джинни он был как раненый зверь.

— Чудесно! Я рада за вас. Но… — Ее лицо помрачнело, когда она подумала об отце Лео. Стюарт, виконт Брендон, был ее горячо любимым крестным отцом, и, так как ее родители умерли, он организовал для нее эту свадьбу — как подарок. — Как же ты можешь уехать? — продолжила она с упреком. — Ты же управляешь имением. Ты знаешь здесь каждое дерево, каждую травинку, каждый голый камень. Земля, деревня, замок… они для тебя сама жизнь и дыхание, как и для меня. Ты же должен унаследовать Каслстоу. Я люблю его всем сердцем, но я всего лишь дочь егеря, — сказала она, гордая тем, что ее семья служила Брендонам из поколения в поколение. — Я клянусь, что никогда не оставлю его!

— Но Джинни я люблю сильней! — сказал он мягко.

Эти простые слова прозвучали как прямой удар. В них было столько любви, столько глубокого смысла. Но почему она должна завидовать? После недавней катастрофической развязки отношений с Энцо она решила, что доверять свое сердце мужчине слишком рискованно. В браке без любви гораздо больше здравого смысла. Это устраивало и ее, и Джейка.

Джейк! Казалось, она неотвязно думает о нем, стоит только закрыть глаза! Предполагалось, что они будут действовать независимо, не связанные друг с другом ни мыслями, ни словами, ни поступками. Эмбер всячески избегала смотреть на фигуру в черном в центре комнаты и пристально разглядывала величественный баронский зал сказочного замка. Комната поражала роскошью, особенно красивая в свете огромных свечей в массивных канделябрах. Древние, потрепанные годами флаги колыхались в нишах, гордо повествуя о давно забытых битвах, в которых сражались Брендоны. Приглушенно звучала музыка. Кружился водоворот клетчатых юбок. Гости стремительно неслись в вихре старинного шотландского танца. Егери, арендаторы, фермеры, коммерсанты, журналисты, члены парламента, сливки шотландского общества… Все собрались в огромном, сияющем зале, наполнив его шумом разговоров, смехом, движением. Вот почему она так страстно хотела остаться здесь. Она любила Каслстоу. Ей нравилось, как он стоял: солидно и уверенно, на открытой всем ветрам скале, она любила его волшебные башни, подъемный мост, — замок среди акров поросших вереском феодальных владений, бескрайнее небо и девственное побережье. Ничто на свете не поколеблет его. Собственная горячность тронула Эмбер. Она улыбнулась.

  2