ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  100  

Джерри ответил таким тоном, что у Молли чуть сосулька на носу не выросла.

— Прошу прощения?

— Ничего, Джерри, пустяки. Можешь идти. Мне очень нужны эти специалисты, не забудь.

— Да, Маргарет, вы уже говорили. Послушайте…

— М-м-м?

— Вы ведете себя осторожно? Я знаю, что вы сидите с детьми Лонгстрита, что само по себе заслуживает всяческих похвал. Но они люди театра.

Молли улыбнулась трубке.

— Джерри, я же не собираюсь сбегать с бродячим цирком.

— Только потому, что вам это еще не приходило в голову. Не забывайте, ваши деньги — всегда привлекательная добыча.

— Джерри? — спросила Молли. Улыбка сбежала с ее лица. — Я разве не привлекательная?

— Это само собой, юная леди. Вы очень обаятельная молодая женщина. — Молли нахмурилась: в его голосе звучала почти нежность.

— Спасибо, Джерри. Очень приятно. Неожиданно, но тем более приятно.

— Э… да. Простите, меня ждут… гости. Не пропадайте.

Молли кивнула и только потом сообразила, что ничего не сказала вслух.

— Джерри…

— Да, Маргарет, — ответил он, вновь став неприступным дельцом.

— Ты… Джерри, я тебе нравлюсь?

— Простите?

— Я тебе нравлюсь, Джерри? — снова спросила она уже громче. — Я для тебя просто работа или друг?

Джерри молчал так долго, что Молли даже решила, будто он повесил трубку. Но это на него не похоже. Он всегда любил, когда последнее слово оставалось за ним.

— Маргарет, вы всегда были для меня бесконечным источником тревог, непредсказуемой, всегда прекрасной, часто грустной, сложной для понимания дочерью двух в крайней степени эгоистичных людей, которых я знал и на которых вы не похожи благодаря собственному неподражаемому стилю. Я горжусь вами, Маргарет, по-настоящему горжусь. А теперь доброй ночи, вы и так меня надолго задержали.

— Спокойной ночи, Джерри, — сказала Молли, но управляющий уже повесил трубку. — Спасибо.

Она оставила сотовый заряжаться, переоделась в черный облегающий шелковый пеньюар, забралась в постель и нажала «пуск» на пульте телевизора.

Она хотела посмотреть новости, но, переключая каналы, наткнулась на передачу, в которой учили, как из даровой автомобильной рухляди смастерить настоящий карт.

— Что-то из ничего. Ладно, посмотрим.

Затем показывали серию про бурную жизнь одного приемного отделения. Больше всего Молли поразил энтузиазм врачей и медсестер; когда у трехлетнего малыша, сбитого грузовиком, не оказалось никаких серьезных травм, кроме нескольких порезов и синяков, она даже прослезилась.

Не выключая телевизор, она подошла к окну и попыталась сквозь дождь и темноту разглядеть театр. И там, и в кабинете Доминика горел свет.

Чем они занимались? Искали способ уволить Синару, как сказал Дерек? Джерри упомянул, что Доминик «человек театра», но ведь он к тому же еще и бизнесмен. Вдруг он отнесется к этому как несущий убытки бизнесмен?

— Это не твое дело, — сказала себе Молли. — Ты и так уже достаточно сделала.

Она прошлась по комнате, посмотрела на фотографии, о которых спрашивал ее Доминик, и решила позвонить подруге в Калифорнию — блондинке в зелено-голубой тунике от Ральфа Лорана. В ее гардеробе были только такие вещи. Здесь почти полночь, но с Калифорнией несколько часов разницы.

Нет, не стоит. Сюзи сразу спросит, как у нее дела, а что ей ответить? Лучше она почистит зубы, ляжет в постель и попытается уснуть. Она так устала. Завтра, немного успокоившись, она поговорит с Домиником. Если он все еще с ней разговаривает.

— Ух, какой он был сердитый, — сказала она своему отражению в зеркале над раковиной. Изо рта у нее торчала зубная щетка. — Надеюсь, таблетки ему помогли.

— Я не принимаю таблетки, а тебе надо быть благоразумнее, когда разговариваешь в одиночестве.

— Доминик? — воскликнула она, обернувшись. Зубная щетка по-прежнему была во рту, а душа очутилась в пятках. — Я думала, ты в… подожди, я прополощу рот.

— Такого поворота дел я не ожидал. — Он протянул ей полотенце. — У тебя на подбородке осталась паста. — Он стер белый след и посмотрел ей в глаза. — Без макияжа ты мне тоже нравишься. И пахнешь приятно. Мятная моя. Я думал, ты сбежала.

— Я сказала миссис Джонни…

— Да, я слышал. Но поверил, только когда снова увидел твой «Мерседес». Я думал, что напугал тебя.

Молли покачала головой. Удержалась от того, чтобы не прыгнуть ему на шею.

— Я же обещала пробыть здесь, пока не вернется твой брат.

  100