ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  13  

Марианна редко баловала себя хорошей едой с тех пор, как не стало Доналда, и вообще плохо заботилась о себе. «Но теперь, когда ситуации изменилась, все пойдет по-другому!» — поклялась она себе.

Вспомнив слова Рикардо о том, что ее работодатель все еще спит, она сдвинула тонкие брови.

Мистер де Сауза всегда встает намного позже вас? — спросила она.

Рикардо на мгновение замер, но на этот раз не повернулся. Через секунду Марианна увидела, как он бросил кусочек бекона на сковородку и профессиональным жестом перевернул яичницу с помощью металлической лопаточки.

Когда как, — ответил он. — Вы сами увидите. — Выложив яичницу на подогретую тарелку, он поставил ее перед Марианной. — Осторожно... тарелка горячая. Приятного аппетита!

Спасибо... С удовольствием поем.

Сейчас я приготовлю нам с вами кофе, и мы сможем поговорить о вашей новой работе.

Хорошо.

А вы не возражаете против кофе? Может быть, предпочитаете чай?

Марианна, приготовившаяся поднести ко рту вилку с кусочком великолепно поджаренной яичницы, с благодарностью взглянула на него:

Кофе — это прекрасно. Спасибо. Кстати... яичница выглядит фантастично. Вы всегда так хорошо готовили?

Я учился у своей матери, как все мои братья и сестры. А теперь ешьте. Я сварю кофе.

Наслаждаясь вкусной едой, Марианна время от времени бросала взгляды на высокого молодого человека, который перемешался по кухне так, словно это была его естественная среда обитания. Женская работа нисколько не смущала Рикардо и не унижала его мужского достоинства. Было ясно: он чувствовал себя органично везде и всегда, что бы ни делал.

А еще Марианна интуитивно почувствовала, что он безгранично предан своему хозяину.

«Интересно, чем Эдуардо де Сауза заслужил такую преданность?» — подумала она. Ее любопытство в отношении этого человека все возрастало. Например, как случилось, что у него нет жены? Возможно, она и существовала, но предпочла остаться в Бразилии? Или, может быть, он разведен?

Когда Марианна расправилась с яичницей, Рикардо убрал ее тарелку, поставив на стол кофейник с только что сваренным кофе, крошечную фарфоровую сахарницу, молочник и чашки. Он сел напротив нее, не сняв, к ее удивлению, своего полосатого фартука.

А теперь поговорим, — объявил он, разливая ароматно пахнущий кофе по чашкам.

У мистера де Сауза была до этого какая-то помощница по хозяйству?

Да, в Рио-де-Жанейро, откуда мы родом, но не в этом доме. В Англии он нанимает приходящих уборщиц. Очень хорошо, что вы появились здесь, Марианна. Надеюсь, вы останетесь в этом доме.

Сомнение, которое она уловила в его голосе, еще больше усилило ее любопытство.

А почему бы мне не остаться? — спросила она.

Надеюсь, вы не найдете эту работу слишком трудной или дом чересчур... уединенным. Вот и все.

Понятно. — Внимательно взглянув в бронзовое лицо человека, сидящего напротив, Марианна поняла, что он имел в виду совсем не это, но решила промолчать. — А мистер де Сауза.... Он работает дома? — полюбопытствовала она.

Вообще да. Но в данный момент не работает, но много занимается благотворительной деятельностью.

А-а-а...

Может, поэтому он и помог ей? Поскольку это была его жизненная позиция — помогать менее удачливым людям? На миг Марианну захлестнуло чувство вины. Будет неразумно тянуть с объяснением истинных обстоятельств ее жизни. Или, по крайней мере, тех истинных обстоятельств, которые она недавно изменила по своей воле.

Заметив настороженность во взгляде Рикардо, который явно опасался не слишком удобных вопросов, Марианна улыбнулась, чтобы успокоить его:

Лучше объясните мне круг моих повседневных обязанностей. А потом, когда мы закончим разговор, я помою посуду.

Рикардо сразу успокоился:

Это хороший план. Ну... для начала вы должны будете вставать в четыре утра.

В четыре? — оторопела Марианна.

Да я шучу! — хохотнул Рикардо, и темные глаза весело блеснули. — Первое, что вам придется делать в эту отвратительную холодную погоду, — это разжечь камины. Я все подготавливаю для этого еще вечером — перед тем, как лечь спать.



В это утро, чистя пылесосом нескончаемый красивый ковер в холле верхнего этажа, Марианна на короткое время выключила шумный агрегат, чтобы получше рассмотреть картину, висящую на стене.

Маленькая золотая пластинка на нижнем краю рамы сказала ей, что на картине изображен этот самый дом в начале столетия. Как и сегодня, все вокруг дома было укутано сверкающим нетронутым снежным покрывалом.

  13