Александра вкратце поведала Диане их историю. Давным-давно Грейсон вызволил Джеймса с пиратского корабля, а потом предложил вместе захватить его. Бунт, зачинщиками которого они стали, прошел весьма успешно, и так родились два героя.
Слушая рассказ Александры, Диана живо представляла себе это захватывающее приключение, где Грейсону помогла его неизменная улыбка, Джеймсу – ироничное отношение к любым опасностям.
Но потом, сказала леди Стоук, друзья стали врагами, и даже сейчас она не знала точно, какая чаша перевешивала.
Диана видела, как напряженно шел их разговор. Джеймс, прищурившись, слушал Грейсона, и тот сразу переставал улыбаться, когда в его адрес звучали колкие выпады.
– Мой план идеален, – настаивал Джеймс. – Я сам все сделаю, и ты выйдешь сухим из воды. Может, ты забыл, но тебе еще детей растить.
Дружелюбие окончательно покинуло Грейсона, и он грозно посмотрел на Джеймса:
– Я не желаю участия Александры в твоих планах. Я помню, что случилось в прошлый раз.
– А я помню твои неоднократные попытки задушить меня. По-моему, хватит уже, отомстил.
– Ошибаешься, Ардмор, – сладко пропел Грейсон. – Это все только цветочки.
Обстановка накалялась. На лице бедной Александры появилось отчаяние, и Диане хотелось вскочить и потребовать объяснений у этих неутомимых спорщиков.
– Вы не могли бы вернуться к основной теме? Джеймс должен бежать, и его идея неплохо сработает. Давайте уже действовать!
– Я согласна, – поддержала Александра. Грейсон подошел к ней.
– Ты серьезно? – спросил он с каменным лицом, ожидая реакции.
– Значит, решено, – сказал Джеймс.
– Нет! – отрезал Грейсон. – Она не будет замешана в этом. Я согласен участвовать, но ее не трогай.
– Но это обязательно! Никто не поверит, если она не подыграет. Кстати, твоя безопасность тоже висит на волоске, дружище. Адмиралтейство не посягает на тебя из-за титула, но они прекрасно помнят, как ты забавлялся в Тихом океане. А я мог бы предъявить полный список твоих деяний. Уверен, они и половины-то не знают.
– Не пытайся меня запугивать, Джеймс.
– Это вовсе не угроза, я просто напомнил тебе о твоем месте. Стоит им только узнать, что ты помогал мне – они вывернут всю твою жизнь наизнанку.
Казалось, спор этих двух мужчин, знавших друг о друге больше, чем кто-либо на земле, никогда не закончится. Наконец Грейсон тяжело выдохнул.
– Ладно, черт с тобой. Я свяжусь с Джейкобсом и дам все указания. Но учти, поцарапаешь лак – тебе несдобровать. Этот корабль – наследство Мэгги, и я хочу, чтобы он достался ей целым.
– Финли, я хорошо управляю судном. Ты же сам учил меня, не помнишь?
Грейсон прорычал что-то себе под нос, и на этом словесная борьба закончилась. Все разошлись по спальням, но Диана не могла уснуть и отправилась в детскую посмотреть, как там Изабо. Девочка мирно спала в своей кроватке, положив руку на подушку. Диана осторожно поцеловала ее – свое самое любимое существо, которое помогло ей узнать истинную сущность любви, заботы и поддержки.
Она дотронулась рукой до живота. Новый ребенок обязательно станет особенным и подарит ей много радости, и она ни в коем случае не позволит себе повторить ужасные ошибки, совершенные с Изабо.
Выйдя из детской, Диана пошла вниз. Джеймс наверняка уже спал, и она решила не заходить к нему. Да и зачем – про свадьбу и Чарлстон разговоров больше не было, но он принял твердое решение бежать вместе с ней. Господи, как же ее раздражала его надменность!
Диана спускалась по лестнице, не переставая любоваться сказочным убранством дома Стоуков: мебель, украшенная золотом и серебром, необычно переливалась в пламени свечей. У подножия лестницы караулил слуга, всегда готовый принести ей стакан воды, подушку, устроить королевский пир – все, что угодно. Диана кивнула ему и направилась в гостиную, где хотела взять хоть какую-нибудь книжку, чтобы отвлечься от грустных мыслей.
Она вошла в комнату и увидела виконта, сидевшего в кресле перед камином. Он задумчиво смотрел на огонь, и Диана уже собралась удалиться на цыпочках, но Стоук увидел ее.
– Леди Уэрдинг, – сказал он, кивнув. – Входите, присаживайтесь.
Диана села на предложенное место, но не потому, что страдала слепым повиновением, а из любопытства. Что же он сейчас ей скажет?
Сначала он просто осматривал ее, долго и внимательно. В этот раз – без намека на флирт, а весьма почтительно и с умом, обычно запрятанным в недоступные глубины веселой и разгульной пиратской души.