ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  120  

– Ого, вот ты к чему! – воскликнул пораженный Брент, замедлив шаги и рассматривая ее со смесью восхищения и добродушного смеха в глазах. – Меня восхищает твоя отвага, дорогая, но не надо заходить уж слишком далеко. Здесь как-никак город, а не прерии Дикого Запада, где всякий бродяга запросто таскает при себе целый арсенал.

– Но ведь Кен был вооружен, – упрямо гнула она свое. – И уж если он решил, что брать этого бродягу надо, имея револьвер, то и нам стоит приобрести оружие.

– Я уже приобрел, – кратко сообщил он.

– Ты уже?.. – с удивлением взглянула на него Андреа.

– Да. И именно в этот момент в моем нагрудном кармане лежит миниатюрный пистолет.

– Ух, ты! – Она замялась всего на секунду, а потом невозмутимо заявила: – Ну, тогда и я тоже хочу пистолет.

– Андреа, это легкомыслие, каприз, – попытался он ее переубедить. – Тебе хоть что-нибудь известно об огнестрельном оружии? Как его зарядить? Как прицелиться? Как вести огонь? И при этом не прострелить себе ногу?

– Нет, – нисколько не смутившись, ответила она, гордо задрав подбородок, – но я уверена, что смогу очень быстро научиться. В конце-то концов, если все это умеет делать Мэдди – значит, сумею и я!

– Прости меня, милая, – пошел на попятный Брент, все равно не сдаваясь. – Но сейчас у нас просто нет времени на то, чтобы проходить курсы обращения с оружием, и я ни в коем случае не стану подвергать опасности наши жизни, предоставив сейчас тебе в распоряжение пистолет. Возможно, потом, немного потренировавшись, ты сможешь вооружиться чем-нибудь небольшого калибра – но не теперь.


Проведя донельзя утомительный день в бесплодных поисках, Брент решил восстановить силы, позволив им с Андреа развлечься весьма необычным обедом. Балтимор давно славился своими голубыми крабами, которых ловили тут же на побережье и готовили каким-то особым способом. Одна из горничных в их отеле рекомендовала пообедать в весьма непрезентабельном на вид ресторанчике поблизости от гавани. Ее описание предстоящей трапезы так заинтриговало Брента, что он не в силах был устоять перед искушением понаблюдать, как отнесется ко всему этому Андреа.

Назвать сие заведение скромным значило весьма польстить данной забегаловке. Дверь, обращенная к морю, давно позабыла, в какой цвет ее когда-то выкрасили, и была теперь пепельно-серой от выступившей на ней соли, принесенной морским ветром. Висевшая над дверью вывеска выгорела так, что на ней ничего нельзя было разобрать. Внутри грубые стены были увешаны фонарями на манер корабельных, рыболовными сетями, ракушками, среди которых главным украшением служила ужасная на вид рыба-молот. Покоробленные доски ободранного пола были посыпаны песком. Посетители сидели на струганных скамьях вдоль столов, покрытых какими-то обрывками туалетной бумаги, употреблявшимися здесь, по всей видимости, в качестве скатертей.

Брента и Андреа усадили за такой же стол и тут же снабдили чистыми салфетками и клеенчатыми фартуками, чтобы закрыть одежду. Андреа довольно нерешительно взяла сии атрибуты, рассматривая окружавшую обстановку со все возраставшим смущением. Хотя аромат, наполнявший ресторанчик, был весьма соблазнительный и заставлял пустые желудки буквально корчиться в голодных судорогах, внешнее оформление предстоящей трапезы оставляло желать лучшего, равно как и манеры посетителей.

Ибо, куда ни глянь – все дружно склонялись над лежавшими перед каждым кучами исходивших паром крабов. Изрядно шокированная, Андреа старалась делать вид, что не замечает, как соседи по столу руками раскрывают крабьи панцири и тут же высасывают из них мякоть. Кто-то наслаждался чудесным деликатесом а'натюрель. Кто-то предпочитал сначала окунать куски в большие плошки с растопленным маслом. При этом никто не пользовался столовыми приборами – больше того, похоже, никому и в голову не приходило пожаловаться на их отсутствие. Здесь привыкли орудовать зубами и пальцами. Андреа чувствовала себя так, словно попала на пир к первобытным людям!

Бедняжка оглянулась в растерянности на Брента и заметила, что все это время он рассматривал ее с усмешкой, и в его золотистых глазах поблескивало откровенное лукавство.

– Что ты думаешь обо всем этом? – поинтересовался он.

– Это… это невероятно! – пробормотала она. – Я могу сказать, честно положа руку на сердце, что вижу такое впервые в жизни.

– Если главное блюдо так же вкусно есть, как обонять, то можно считать: нам с тобою крупно повезло! – заявил он, уже не скрывая смеха.

  120