ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  71  

– Меня это никак не коснется, если мы найдем их первыми, – пожал плечами Дэвид.

Вивьен кивнула, не переставая думать о Саймоне. Ей тоже было все равно, повесят Флинна или нет, но он мог потащить за собой Саймона. Куда только денутся его показные благородство и отвага, когда станет ясно, что он обречен. Они просто должны найти их первыми.

– Расскажи мне про Саймона, – попросил Дэвид, будто читая ее мысли. – Что он за парень?

– Ему шестнадцать, – сказала Вивьен, взяв ложку и возвращаясь к ужину. Ее жаркое остывало, пока она сидела тут и хандрила. – Хороший мальчик. Он всегда был хорошим. Ты не должен думать о нем плохо. Это я занималась воровством, не Саймон. Он всегда это ненавидел.

– Понятно. А какая у него роль в схеме?

– Он в основном на подхвате у Флинна, – ответила Вивьен виноватым тоном. – Он заботится о лошадях. Он украл одну или две. Он ходит со мной, чтобы потом передать весточку Флинну или Круму. Крум – это тот здоровяк. У Саймона доброе сердце. Эта я виновата, что он оказался в этом дерьме, – вздохнула она.

– Как это произошло? – спросил Дэвид, облокачиваясь о стол и внимательно глядя на нее. Вивьен вспыхнула:

– Он был совсем маленьким, когда умерла мама. Я хотела, чтобы он оставался со мной, и это был единственный способ. Мамаша Тейт согласилась взять Саймона и держать его, пока я ворую для нее. Какой у него мог быть выбор, если он рос у скупщицы краденого и воровки?

– Ты жалеешь, что оставила его с собой? – спросил Дэвид. – Ты когда-нибудь хотела передать его в приют?

– Нет, – сказала она, – никогда.

– Тогда нечего себя винить. Это единственное, что ты могла сделать.

Она покачала головой и кивнула. Она знала, что поступала так просто потому, что другого пути не было.

– К счастью, я оказалась хорошей карманницей. Уверена, что мамаша Тейт не держала бы его так долго, если бы не мои быстрые пальцы. С самого начала было ясно, что Саймон не подходит для этих дел. Она и его посылала на дело, но он не мог. Не один раз я помогала ему выбрасывать украденные вещи в реку или на дорогу и удирать. Мне приходилось чуть ли не ходить с ним и красть за него. – Понимая, что она слишком много рассказала о себе и брате, Вивьен подняла глаза. – Ты дал слово не выдавать его ищейкам.

Дэвид улыбнулся, но взгляд его оставался серьезным.

– Думаешь, я забыл?

– Нет. – Она будто уверяла себя в том, что так оно и было.

– Я буду рад познакомиться с твоим братом, – сказал он так, будто они с Саймоном завтра будут пить чай. – Я никогда не встречал неумелого вора.

– Ты встретил меня, – возразила она.

– Ты, любовь моя, самая умелая из всех, – засмеялся он.

– Тогда будем надеяться, что мне удастся их найти.

– Конечно, мы их найдем, – сказал он. – Я верю в тебя.

Эта его уверенность растревожила ее. Что-то было не так. Он, благородный джентльмен, разыскивал воров. Ему нужно вернуться в Лондон и ходить по театрам, а не помогать карманнице идти по следу своего брата-вора.

– Нужно поработать над твоим акцентом, – сказала она, чтобы сменить тему разговора. – Ты говоришь слишком правильно.

Дэвид откинулся на стуле и положил ногу в ботинке на колено другой ноги.

– Ерунда какая! Я буду мычать и бормотать.

– А что, если потребуется говорить? Одно слово, и все поймут, что ты джентльмен.

– Ну давай, – сказал он без особого интереса. – Это трудно? Мне годами внушали, что я не умею разговаривать как джентльмен.

– Но ты не говоришь и как фермер. – Вивьен сдвинулась на край стула, одновременно подбирая по краям деревянной миски кусочком хлеба остатки жаркого. – Вот тебе еще одна забава.

Дэвид рассмеялся:

– Беспокоишься обо мне? Очень мило.

Вивьен пожала плечами.

– Тогда иди сюда, моя скиталица! – сказал он, обвивая ногу вокруг ножки ее стула. Одним ловким движением он повернул ее лицом к себе, схватился за ручки и придвинул стул ближе к себе. – Научи меня.

– Хорошо, научу, – сказала она, строго глядя на него. – Как ты хочешь разговаривать?

– Да как самый обычный мужлан.

– Это важный момент, – сказала она колко. – Хочешь быть ирландцем? – И она стала округлять гласные по-ирландски напевно. – Или шотландцем? Или фермером из Корнуолла? Перегонщиком скота из Кента? – Перечисляя, она говорила с тем акцентом, который упоминала. – От акцента зависит, как с тобой будут обращаться, поэтому делай правильный выбор.

– Ну и ну, – сказал он восхищенно. – Полезная штука!

  71