ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  101  

Керкленд действовал молниеносно – повернул коня и выхватил шпагу. Нападавшие не привыкли иметь дело с опытным воином, который большую часть своей жизни воевал. Вскоре оба они лежали на мостовой, истекая кровью.

Роберт решил, что его просто кто-то хотел ограбить. И он выбросил этот случай из головы.

Элизабет вылезла из лохани, вытерлась и надела белую рубашку, которую так любил Роберт.

Едва она получила письмо от него, как все ее негодование исчезло. Графиня немедленно собрала вещи и отправилась на встречу с любимым. Лорд Скотт потребовал, чтобы она ехала не одна. Поэтому сестру сопровождал Эндрю.

С нетерпением поджидала молодая, женщина Роберта. Конечно, он приедет сегодня! Графиня Керкленд расчесывала волосы, глядя на себя в зеркало. «Ах, Бет, – подумала, она, – ах ты, распутница! Он только пальцем тебя поманил, а ты уже тут как тут!» Вздохнув, молодая женщина отложила гребень.

– Вы, Роберт, единственное, что для меня важно. Я так люблю вас, и нет ничего, что я не сделала бы для вас, – прошептала она.

Эндрю был внизу, в библиотеке. Дверь внезапно распахнулась. Эндрю нахмурился – на пороге стоял Уолтер Кэмпбелл.

– Уолтер! Какой сюрприз!

Не обращая внимания на Эндрю, незваный гость с надменным видом прошел через всю комнату и налил себе вина из графина.

Эндрю с неприязнью следил за Уолтером. Даже в детстве тот был невыносим. У Эндрю просто гора с плеч свалилась, когда сестра сообщила ему, что не собирается замуж за этого Крейвера.

– Что привело вас в Глазго, Уолтер? – полюбопытствовал молодой человек.

– То же, что и вас, – ответил тот без особой любезности. – Ваша сестрица.

– Элизабет? Но какое у вас дело к Элизабет?

– Есть кое-какое дельце, с которым мы никак не можем покончить.

– Ну, Уолтер, чего ради вы продолжаете настаивать? Элизабет вас не любит. Она не выйдет за вас.

– Кто же говорит о браке? – поморщился Кэмпбелл. – Мы с вашей сестрой обойдемся без этой ерунды.

– Вы оскорбляете честь моей сестры!

– Боюсь, что здесь вы не в состоянии что-либо сделать, – фыркнул Кэмпбелл и открыл дверь, ведущую в библиотеку.

– Проклятие, Уолтер, что все это значит? – воскликнул Эндрю, когда в комнату вошли еще двое Кэмпбеллов.

Безоружный, он не мог противостоять этим людям. Его связали и заткнули рот кляпом.

– А теперь ступайте к городским воротам и ждите Керкленда, – приказал Уолтер Кэмпбелл. – При первом же удобном случае прикончите его.

Когда родичи ушли, Уолтер вложил шпагу в ножны и поднялся наверх. Он решительно распахнул дверь в спальню Бет.

Элизабет только что накапала лавандовой воды на ладонь. При виде Уолтера Кэмпбелла глаза ее расширились от страха. Тот поклонился:

– Добрый день, Элизабет. Лицо ее побледнело от гнева.

– Что вы здесь делаете, Уолтер? Как вы посмели войти в мою комнату?

– Прежде чем завершится этот день, моя очаровательная Элизабет, вы узнаете, что я осмеливаюсь на большее.

– Вы глупец, Уолтер. С минуты на минуту здесь будет Роберт. Если он застанет вас в моей компании, он вас убьет.

– О, я знаю о приезде вашего любовника, Элизабет. Потому-то я здесь. Я все хорошо обдумал. – И Кэмпбелл засмеялся безумным смехом. – Видите ли, дорогая Элизабет, я перехватил письмо, написанное вам вашим пылким возлюбленным. В Бэллантайн это письмо доставил мой гонец. Фортуна оказалась ко мне благосклонной. Теперь я могу отомстить вам, Элизабет.

– Вы сумасшедший, Уолтер. Немедленно убирайтесь из этой комнаты, пока еще не поздно, иначе я позову на помощь.

– Вы плохо слушали меня, дорогая, – упивался своей речью Уолтер. – Никто не придет вам на помощь. Я обезвредил всех, кто мог бы это сделать. Что же касается горца, он теперь мой узник и находится в моей власти.

– Что вы с ним сделали? – испугалась молодая женщина.

– Скажем, так... – Кэмпбелл начал сочинять: – Он был задержан против своей воли. И от вас зависит, дорогая моя, будет ли он жить или умрет.

– Что вы хотите от меня?

– К чему эти вопросы, Элизабет? Разве вам и так не понятно?

Уолтер снял шпагу, и Элизабет в ужасе уставилась на него:

– Вы просите меня отдаться вам в обмен на жизнь Роберта?

– Могу еще раз повторить: вы очень невнимательны, Элизабет. Я не прошу вас – я просто вам сообщаю об этом. Если вы хотите, чтобы Керкленд остался в живых, вы пойдете навстречу моим желаниям. Я слишком долго ждал этого дня. Когда-то я просил вас оказать мне честь и согласиться носить мое имя – даже после того, как этот свинья, горец, попользовался вами. Но вы презрели мое предложение. Теперь я возьму сам то, что мне нужно.

  101