ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  43  

Он отпустил мою руку.


— Эль, это начало чего-то очень хорошего.

— Дружбы, — уточнила я, стараясь не показать, как сильно тронули меня его слова.

— Как бы там ни было, — сказал Уилл, — давай позанимаемся. — И постучал ручкой по моей тетради.

Улыбаясь во весь рот, я склонилась над логарифмами. Не помню, чтобы я когда-нибудь была так счастлива.

Только непонятно, почему он сказал, что начинается что-то хорошее?

Не начинается, а продолжается уже долгое время, и слово «хорошее» тут не совсем подходит. Скорее, опасное.

Как снежная лавина.

Глава 17

Co звоном лопнуло стекло,

И ветром ткань на пол смело.

«Проклятье на меня легло!» —

Воскликнула Шалотт.

Альфред лорд Теннисон[18]

Утром я пришла в класс мистера Мортона первой. Даже самого мистера Мортона еще не было. Я села на первую парту и посмотрела на часы. Без двадцати восемь. Первый урок начнется через двадцать минут.

Где же Лэнс?

Мистер Мортон пришел без пятнадцати, Лэнс все не показывался. Мистер Мортон, в галстуке— бабочке и твидовом пиджаке — слишком, на мой взгляд, теплом для этого времени года, — поставил дымящуюся чашку кофе на стол, рядом положил газету и папку с бумагами и выдвинул стул.

Он сел и, не сделав ни глотка кофе, не взглянув на газету, тоже стал смотреть на часы.

Наверняка мистер Мортон задумался о чем-то своем. Я же не без удовольствия вспоминала вче рашний вечер… как Уилл, закончив домашнее задание, взял у меня тетрадь и занялся моими логарифмами. Как он улыбнулся, когда папа спустился вниз и сказал:

— Ребенок, уже одиннадцать. Тебе домой не пора?

И как Уилл ответил папе:

— До завтра, сэр… — И это означало, что он собирается прийти к нам еще.

Семь пятьдесят.

— Вы не забыли ему сказать? — поинтересовался мистер Мортон. — Мистеру Рейнольдсу?

— Конечно, нет. Он сейчас придет.

Однако я начинала думать, что Лэнс не придет. Может, он забыл? Вчера так много всего произошло… Он потерял лучшего друга… или подумал, что потерял, ведь Уилл, судя по всему, не собирался звонить ему и говорить: «Все кончено, приятель».

По крайней мере, вчера в одиннадцать вечера не собирался.

Он вообще не станет этого делать. Он сам сказал об этом вчера вечером в перерывах между решением логарифмов. За что ему сердиться на Лэнса и Дженифер, ведь он почувствовал облегчение. Я посетовала на то, что он сильно разочарует сплетников нашей школы, которые будут с нетерпением ожидать в школьной столовой более драматического разворота сюжета.

Уилл только посмеялся и сказал, что он никогда бы не посмел посягнуть на право учащихся школы Авалон на зрелища и собирается через день-другой публично простить парочку.

Но Лэнс-то этого не знал. Уилл ему дорог, и в глубине души Лэнс мучается из-за того, что сделал. Из-за этого он вполне может забыть о встрече с преподавателем.

— Наверное, мне нужно было позвонить ему и напомнить, — смущенно сказала я. — У него… сейчас голова совсем не тем забита.

— Значит, — строго проговорил мистер Мор— тон, — его ждет еще одна неудовлетворительная оценка, в дополнение к той, что он получил в прошлом году.

— Пожалуйста, не надо, — воскликнула я. — У него сейчас действительно сложные времена.

— Мне совсем неинтересно слушать о бедах и невзгодах телохранителей звезд Авалона, — устало проговорил мистер Мортон. — Уверен, ему очень стыдно за то, что произошло в субботу вечером во время игры, но это меня не касается.

— Я не об этом, — сказала я. — Кое-что произошло с его лучшим другом и его девушкой, и…

— По-моему, что бы ни случилось между лучшим другом мистера Рейнольдса и его девушкой, к мистеру Рейнольдсу это никакого отношения не имеет. — Мистер Мортон приподнял бровь. — И уж никак не может оправдать его отсутствие.

— Может. — Я чувствовала себе ужасно глупо, поскольку рассказывала учителю то, что его не касается. Но мне очень хотелось, чтобы причина, по которой Лэнс забыл о встрече, выглядела веской. — Он сам стал причиной того, что случилось. Лэнс. Вернее, он не совсем в этом виноват, просто, в отличие от Джен, он не мог больше скрывать. — Мистер Мортон смотрел на меня с изумлением, и я поняла, что разболталась. — В общем, во всей этой неразберихе он просто забыл, что должен был прийти. Если можно перенести встречу на завтра, клянусь, что…


  43