ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  52  

— Мистер Гофф, — угодливым голосом с нотками пренебрежения, адресованного мне, спешит встрять в наш разговор секретарша. — Я спросила, по какому… гм… мисс вопросу. Но так ничего и не поняла.

Гофф жестом велит ей помолчать и внимательнее смотрит мне в глаза. Пытаюсь телепатически передать ему, что если он не выслушает меня и не внемлет моей просьбе, то я пропала. Гофф слегка прищуривается и улыбается каким-то своим мыслям.

— Мистер Гофф… — снова подает голос секретарша.

— Пойдемте со мной, — спокойно говорит мне Гофф, пропуская ее слова мимо ушей.

Следую за ним в просторный кабинет со стенами, увешанными газетными страницами и вырезками. Сажусь на стул, на который мне кивает Гофф.

— Ну, что у вас за дело? — спрашивает он, усаживаясь в кресло за письменным столом.

— Видите ли… я не журналистка. Но мне необходимо напечатать статью в вашей газете.

Гофф добродушно усмехается.

— Вот те раз!

Качаю головой, спеша объяснить ему, что я не какая-нибудь выскочка и не возомнила себя гением.

— Вы не понимаете. Это будет не просто статья… да и не статья вовсе… — Черт возьми! Я так сильно волнуюсь, что не могу связать двух слов. А ведь могла бы изложить суть своей просьбы куда быстрее, спокойнее и понятнее. — Мне нужно, чтобы вы напечатали всего лишь пару строчек. В ответ на одну сегодняшнюю статью. Она адресована мне… Мне одной, — более уверенно договариваю я.

Глаза Гоффа начинают искриться от любопытства.

— И что же, позвольте узнать, это будут за строки?

Облизываю губы.

— В сердце нашлось достаточно мужества. Призраки побеждены. Оковы разорваны…

Замираю, пораженная собственными словами. Когда я успела придумать эти строчки?! Как в своем полусумасшествии ухитрилась с такой точностью запомнить фразы Джерарда?! И откуда во мне взялась неколебимая уверенность в том, что чувство к нему в самом деле одержало победу над сомнениями и страхами?!

Гофф какое-то время смотрит на меня своими проницательными мудрыми глазами и вдруг начинает смеяться. Я сначала часто моргаю, ничего не понимая, а потом неожиданно для самой себя тоже покатываюсь со смеху. Мы хохочем так громко, что в какую-то минуту приоткрывается дверь и показывается ухоженное и вытянутое от изумления лицо секретарши.

— Мистер Гофф? У вас… все в порядке? Может… приготовить кофе?

— Все, все… — насилу успокаиваясь, отвечает Гофф. — Все в полном порядке. Спасибо, Дороти. А кофе… пожалуй, приготовь. — Когда дверь закрывается, он улыбаясь грозит мне пальцем. — Эх вы! Молодежь-молодежь!

Поеживаюсь, не зная, как мне быть.

— Значит, вы и есть невеста, не пожелавшая принять кольцо от нашего всеобщего любимца Морроу?

Моргаю.

— Та самая красавица, из-за которой он три недели глаз не казал на работе, а потом явился с письменным объяснением в любви?

Краснею и потупляю взгляд.

— Гм…

Гофф прищелкивает языком. Робко смотрю на него. Он качает головой, берет листок бумаги и ручку.

— Как вы там сказали? Нашлось мужество?

Вскакиваю, будто солдат при виде генерала, вытягиваюсь по струнке и повторяю слово в слово то, что мне удивительным образом придумалось и, если повезет, положит конец нашей с Джерардом разлуке.


Сидим друг против друга в кафе близ Юнион-сквер. У обоих в руке по газете. У меня — та, в которой напечатали статью Джерарда. Я прочла ее раз десять. Джерард принес новый выпуск, видимо тот, в котором, как и пообещал Гофф, вышел мой коротенький ответ. Какое-то время стыдливо молчим и смотрим на свои свернутые газеты.

Мне в голову приходит мысль, что заговорить первой должна я. В конце концов, это я все разрушила, я обязана и восстановить. Прочищаю горло.

— Как ты… жил все это время?

Джерард негромко и устало усмехается.

— Паршиво.

Осмеливаюсь посмотреть ему прямо в глаза. Сердце на миг замирает. Господи, до чего же они выразительны! В них и пережитые терзания, и воскреснувшая надежда, и бескрайнее море любви.

— А ты? — спрашивает он. — Как жилось тебе?

Криво улыбаюсь.

— Так же…

Джерард качает головой.

— Даже смешно.

— Угу, — соглашаюсь я. — Теперь — да, все кажется глупым. Но тогда… — Моя грудь озаряется изнутри всполохом былых страхов. Впрочем, былыми их называть рано. Они еще не ушли, я всего лишь нашла в себе силы схватить их за горло и подчинить разуму. — Ты и представить себе не можешь… — прибавляю я тихо и несчастно и опускаю глаза.

  52