ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  40  

— Так можно было бы назвать, — икнул Джордан, — историю моей жизни. — Он сделал большой глоток кофе. — Не обижайтесь, мисс Пибоди, но женщины… Боже, они… как разбитое стекло, которое валяется посреди дороги. Режут мужчин на куски, прежде чем те успевают понять, что же на самом деле произошло.

— Только в том случае, если вы решили нас переехать, — сухо ответила Эдди.

Джордан взглянул на Джека.

— Ты когда-нибудь попадал в неприятности из-за женщин?

— Бывало.

— Видите?

Эдди подлила Джордану еще кофе.

— А где сегодня ваш сын, мистер Макфи?

— На школьном балу. И взял с собой целую стеклянную глыбу.

— Стеклянную… глыбу?

— Женщину! — простонал Джордан. — Которая разрушила мою жизнь.

— Я вызову для вас такси, мистер Макфи, — предложила Эдди.

Джек оперся локтями о стойку. И раньше случалось, что люди плакали здесь над чашками с кофе. Но хуже всего было то, что Джордан Макфи понятия не имел, что у него из глаз льются слезы.

— И что же она вам сделала?

Джордан пожал плечами.

— Сказала «нет».

При этих словах Джека передернуло.

Неожиданно дверь распахнулась и в закусочную ворвался Уэс, который уже закончил дежурство в школе.

— Эдди, у тебя не найдется кофейку для человека, которому последние четыре часа пришлось слушать рэп?

— Мы закрыты, — заявил Джек.

Уэс взглянул на Джордана, потом перевел взгляд на Джека.

— Слава богу, ты с ним не наедине, — сказал он Эдди.

Она улыбнулась.

— Возможно, мистер Макфи немного выпил, но уж точно он неопасен…

— Я говорю не о Макфи. — Он покровительственно приобнял ее за плечи. — С тобой все в порядке?

— Все отлично, — ответила она, вырываясь из его объятий.

— Понятненько. Значит, такой подонок, как Сент-Брайд, может к тебе прикасаться, а я нет.

— Выбирай выражения, Уэс, — предупредила Эдди.

Полицейский бросился к Джеку.

— Так и будешь прятаться за ее спиной? Может, все-таки расскажешь своей работодательнице то, что не сообщил сразу, в тот день, когда она приняла твой жалкий зад на работу?

На мгновение в зале повисла тишина, которую нарушал только голос Алекса Требека. «Мировой рекорд — 8,891 — в этом виде легкой атлетики принадлежит Дэну О'Брайену». Джек почувствовал, как под ногами «гуляет» плитка, и уже не в первый раз подумал, что жизнь состоит из таких вот деталей.

Он не мог смотреть в глаза Эдди. Эдди, которая ему поверила.

— Я сидел в тюрьме, — признался Джек. — Восемь месяцев.

Теперь все встало на свои места: почему Джек возник из ниоткуда, почему у человека, который только что приехал в город, был только один костюм и узелок с личными вещами, почему он не хотел говорить о прошлом.

Джек ожидал ее реакции, но в горле у Эдди пересохло, как в пустыне.

— Расскажи, за что сидел, — сказал Уэс.

Но этого Джек произнести не мог.

— Я уверена, что Джек все объяснит, — дрожащим голосом проговорила Эдди.

— Он изнасиловал девочку. Полагаешь, этому можно найти объяснение?

Комната куда-то провалилась, остался лишь крошечный прямоугольник молчания, в котором были заключены оба — и Джек, и Эдди. Она тяжело дышала, в глазах плескалось недоверие.

— Джек? — тихо позвала Эдди, ожидая, что он осадит Уэса.

И поняла, что не дождется ответа.

Она схватила куртку, которая висела на барном стуле.

— Мне нужно прогуляться, — выдавила она из себя и выбежала из закусочной.

Джек смотрел ей вслед, когда вдруг почувствовал чью-то руку у себя на горле.

— Только через мой труп, — негромко пригрозил Уэс.

— Не искушай меня.

Полицейский еще сильнее сдавил его горло.

— Хочешь продолжить разговор под протокол, Сент-Брайд? — Внезапно Уэс отпустил его. — Сделай нам всем одолжение. Захлопни за собой дверь и иди, пока не пересечешь границу города.

Когда Уэс ушел, Джек опустился на стул и обхватил голову руками. В детстве его любимой игрушкой был стеклянный шар, в котором помещался маленький городок с пряничными домиками и сахарными улочками и шел снег. Он так сильно хотел там жить, что однажды раздавил стеклянный шар… и обнаружил, что дома сделаны из пластмассы, а улочки просто нарисованы. Он знал, что жизнь, которую он себе придумал в Сейлем-Фоллз, — всего лишь иллюзия, что однажды и она треснет, как тот стеклянный шар. Но он надеялся — господи, как он надеялся! — что это случится не так скоро.

  40