ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  2  

— Она говорила мне, что с удовольствием работает на вас, потому что вы здесь редкий гость. Ее устраивает неполный рабочий день, даже если приходится работать по выходным.

— Мне повезло, — согласился Дэнни.

На этом беседа себя исчерпала. Странным образом Дэнни скучал по непринужденным и откровенным разговорам, но ужин предназначался для обсуждения рабочих вопросов, а не для развлечения. Хотя ему никак не удавалось побороть в себе чувство разочарования, словно он упускал что-то важное.

Когда с салатами было покончено, он поднялся, чтобы подать главное блюдо.

— Надеюсь, вам понравится «фетуччини Алфредо»[1]*.

— Обожаю это блюдо!

— Здорово. — Дэнни приподнял серебряные крышки, наполнил тарелки. — Грейс, вы проделали отличную работу в эти выходные.

— Спасибо. Ваша похвала очень приятна.

— В результате вашего усердия фирма «Карзон сервисиз» обзавелась важным клиентом и пополнила свой счет. Поэтому я хотел бы не только дать вам премию, но и предложить более высокую должность.

— Вы шутите? — Голубые глаза расширились. Ее искреннее удивление польстило Дэнни, и он рассмеялся.

— Нет, не шучу. В какой структуре нашей организации вы хотели бы работать? Как только мы выясним ваши предпочтения, я подпишу документы на оформление.

От удивления девушка приоткрыла рот.

— Вы собираетесь нанять меня на постоянную работу?

— Если такая же ситуация, как с Орландо, повторится и нам придется приложить максимум усилий, чтобы убедить клиента воспользоваться именно нашими услугами, я хочу, чтобы этим занимались вы.

Она нахмурилась.

— Я готова уговаривать упрямцев подписать договор с вашей фирмой, но для этого нет необходимости продвигать меня по служебной лестнице.

— Продвижение — это способ поблагодарить вас за сотрудничество.

Она отрицательно покачала головой. Дэнни даже крякнул от неожиданности.

— Что? Вы не хотите?

— Две недели я работала на вашу компанию, и именно я стала тем самым работником, кого вы выбрали для выходных с Орландо — звездным клиентом. С ним мечтали встретиться все сотрудники вашего офиса! Вы и так поставили меня выше остальных коллег, которые работали на вас годами, поэтому я прошу вас рассмотреть... кандидатуру Бобби Запфа. У него жена и трое ребятишек, и они копят на дом. Он бы лучше распорядился вашими деньгами...

Некоторое время Дэнни внимательно изучал девушку, затем рассмеялся.

— Я понял! Вы шутите...

— Нет, я говорю серьезно. — Она сделала глубокий вдох. — Послушайте, все поняли, что выбор пал на меня из-за того, что я новенькая. Но я вовсе не хочу перешагивать через головы других людей, поднимаясь по служебной лестнице.

— Вы боитесь зависти и ревности?

Она снова покачала головой.

— Нет! Я просто не хочу принимать должность, которая предназначалась кому-то другому, кто работал на вас много лет.

— Как Бобби Запф, например?

— Две недели, которые я провела в вашем офисе, я наблюдала за Бобби. Он работает усерднее других. Если вы хотите кого-то продвинуть, пусть этим сотрудником станет именно он.

Дэнни откинулся на спинку стула.

— Хорошо, Бобби так Бобби. — Он поиграл столовыми приборами, затем снова взглянул на нее, пряча улыбку. Ему еще никогда не встречались работники, отказывающиеся от повышения в пользу своих конкурентов. Грейс обладала поистине незаурядным характером. — Можно мне, по крайней мере, вручить вам премию?

Она рассмеялась.

— Конечно! Я работала усердно и заслужила поощрение в виде премии.

Дэнни откашлялся, чтобы не расхохотаться в голос.

— Ладно. Получите премию, а не продвижение.

— Обещайте мне, что рассмотрите мою кандидатуру в следующем году. У меня будет достаточно времени, чтобы показать вам свою работоспособность.

— Обещаю. — И Дэнни вновь занялся «фетуччини», удовлетворенный ее ответом.

Грейс оказалась, права. В своей страсти поощрить ее, подхлестываемый успехом предприятия с Орландо, он забыл о людях достойных и в первую очередь заслуживающих повышения по службе. И если до этого у Дэнни и оставались кое-какие сомнения относительно исключительности этой девушки, то сейчас они окончательно рассеялись.

Грейс улыбнулась.

— Итак, все улажено. Я получаю премию, и вы наблюдаете за моей работой... Как здесь красиво! — Она резко сменила тему, считая, что вопрос решен.


  2