ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  116  

– И кто же автор этого воистину гениального плана?

Спокойный, мягкий тон Диего Раскона в этот раз не обманул губернатора – испускаемые маленьким таном флюиды скрытой ярости можно было почувствовать и на дальней луне.

– Э-э… – ги Арана в замешательстве оглянулся на стоявшего рядом Нордсвинда. – Я, то есть, мы… в некотором роде.

– В таком случае, – все тем же спокойным тоном объявил Диего. – Передайте тану «мы в некотором роде», что его план являет собой подлинный шедевр… идиотизма!

Ошарашенный губернатор открыл, было, рот – и в этот момент над притихшим столом раздались четкие хлопки. Тан ги Катано, чуть откинувшись на стуле и выпятив подбородок, аплодировал Диего. Секундой позже к нему присоединился еще один советник… затем сразу двое.

– Похоже, – шепнула Интеко, – нашего толстячка здесь не только не любят, но еще и не уважают.

Привстав, Диего взялся за воздух над головой и отсалютовал хлопавшим взмахом воображаемой шляпы.

– Должно быть, ги Арана немало потрудился над этим, – шепнул он, опускаясь обратно.

– В-вот что, тан Раскона… – губернатор, наконец, оправился от шока. – Не кажется ли вам, что вы чересчур много себе позволяете?

– Не кажется.

…и не будет казаться, даже когда я вытру ботфорты о ваш парик, мысленно договорил Диего.

Судя по кислой гримасе ги Арана, тан губернатор домыслил что-то аналогичное.

– Может, э-э, вы изволите сформулировать ваши претензии к плану?

– Претензии?! – удивился Диего. – Великий Огонь, к нему одна, главная претензия: с чего вы взяли, что ваша атака будет неожиданной?! Граф-адмирал Риго уже показал себя умелым и расчетливым противником, а ваша идея лежит, что называется на поверхности.

– Ликты всегда брали наглостью, – холодно произнес тан Ирио. – Это известно всем.

– Ключевое слово – «брали»! – хотя Диего и привык по десять раз объяснять другим очевидные вроде бы вещи, необходимость проделывать эту операцию с капитаном «золотого галеона» его изрядно раздражала. – Их наглость хорошо подкреплена расчетом и пушками. Тогда как наши расчеты чаще всего состоят из простой операции по сложению «авось» и «как-нибудь»!

– Я правильно, э-э, понимаю, тан Раскона, – нарочито вежливо произнес ги Арана, – что других претензий у вас, по сути, нет?

– А вам что, мало высказанной?

– Да, мало! – тан губернатор перешел на фальцет. – Потому что это не претензия… это плохо завуалированная трусость! Пусть даже эти еретики ждут нас… я в это не верю, но пусть! И что с того?! Магия наших святых братьев надежно скроет лодки от их глаз! Можно быть уверенными…

Голос ги Арана назойливой мухой звенел в ушах Диего – а его пухлое личико прыгало где-то перед глазами, то пропадая в белесом тумане, то вновь выпрыгивая. Жарко… душно… потянувшись к вороту, Раскона отстегнул брошь и ослабил шейный платок. Дышать стало чуть легче, но лишь чуть – маленький зальчик был плохо приспособлен для нахождения в нем нескольких десятков человек. Вдобавок, здание пока еще не успело толком остыть после дневного солнцепека.

– Вам плохо, мой тан? – озабоченно шепнул Агероко. – Вы так побледнели…

– Мне… – Диего сглотнул вязкую слюну. – Мне… все это надоело!

– Ну и что вы скажете на это, тан Раскона? – словно издалека донесся до него торжествующий голос ги Арана.

– Я скажу…

Маленький тан встал и тут же пожалел об этом – пол под его ногами так и норовил качнуться на манер палубы в шторм.

– …что не считаю более нужным тратить время на ваши глупости. Ни один матрос моего экипажа не примет участие в задуманной вами авантюре. Равно как и ни один из людей ун-майора.

– Ги Сикейрос подчиняется мне, – неуверенно возразил губернатор.

– Параграф восемьдесят семь, раздел три, – сказал Диего. – Пусть ваш секретарь поищет и убедится. Сейчас война, ну а я – старший по званию офицер в Сан-Фокси. Поэтому ги Сикейрос обязан подчиняться мне. Я же, как вы прекрасно знаете, никоим образом вам не подвластен. Так-то. Всего наилучшего, благородные таны, и да хранит вас Великий Огонь! Идемте, Мануэль.

Последние слова Диего вывели ун-майора из состояния глубокой задумчивости, причину которой комендант озвучил уже на улице, когда они удалились от ратуши примерно на полмили.

– Что это еще за параграф восемьдесят семь, Темный меня пожри?! Ведь в последнем уставе только восемьдесят шесть параграфов! Или ты имел в виду какую-то треклятую инструкцию, из тех, что изобретают каждый месяц по три пуда?

  116