ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  11  

Таким образом, у нее не было причин для беспокойства, но она лежала не шелохнувшись в ожидании Торра. Оконные стекла звенели от дождя и ветра. Что лучше, разделить постель с Торром или провести ночь одной в темноте, когда за окном бушует буря?

Все же, решила Мэллори, с Торром ей будет лучше, но, когда он наконец вошел в спальню, она вздрогнула и с головой скрылась под одеялами.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Я дал Чарли печенье, ничего? — спросил Торр.

— Э-э… да, спасибо.

Мэллори пришлось высунуть голову из-под одеяла, чтобы он мог ее слышать.

— Еще я пожелал ему спокойной ночи и сказал, что мы увидимся утром, как ты всегда делаешь.

Мэллори изумленно уставилась на него.

— Откуда ты про это узнал?

Сев на край кровати, Торр начал снимать ботинки.

— Это твой обычный ритуал перед сном. Я не раз слышал, как ты разговариваешь с Чарли.

Он ее подслушивал, а она об этом даже не догадывалась! Мэллори не знала, чувствовать ли себя полной дурой или удивляться, что Торр снизошел до такой ерунды.

— Наверное, ты считаешь меня сентиментальной идиоткой?

— Вовсе нет, — ответил он, снимая свой толстый вязаный свитер. — Мне нравится, что ты уделяешь ему столько внимания.

Больше, чем мне. Невысказанные слова повисли в воздухе. Затем за свитером последовала рубашка, и Мэллори не сразу обнаружила, что с восхищением разглядывает широкую обнаженную спину Торра. Она надеялась, что он не собирается спать обнаженным. Тогда ей вряд ли удастся уснуть. Отругав себя за подобные мысли, Мэллори отвернулась. Она вовсе не собиралась подглядывать за своим мужем. Когда она снова украдкой посмотрела на него, на нем было термобелье. Похоже, Торр лучше готов к холоду, чем она.

— Спасибо, что выгулял Чарли, — запоздало произнесла она.

— Не за что. Я люблю собак.

В воздухе повисла тишина, и Мэллори поспешила нарушить ее:

— Тогда почему ты не завел себе собаку?

— В детстве у меня был пес по имени Башер, — ответил он, вставая и направляясь к выключателю. — Он был самой лучшей собакой на свете, и я не смог найти ему замену.

— Чарли значит для меня то же самое.

Торр выключил свет, и комната погрузилась во мрак. Казалось, в темноте шум ветра и дождя усилился. Содрогнувшись, Мэллори заставила себя вернуться к разговору о собаках.

— Я бы никогда не подумала, что ты любитель собак, — произнесла она слегка дрожащим голосом.

— То же самое могу сказать о тебе. — Как назло, его голос звучал ровно. — Мне всегда казалось, что Чарли тебе не подходит.

Матрац заскрипел и просел под его весом, и Мэллори пришлось вцепиться в свой край кровати, чтобы не покатиться к нему.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она, чтобы не думать о близости Торра.

— Старую поговорку, согласно которой собаки похожи на своих хозяев — или наоборот? — Он поправил подушку и уютно устроился на кровати. — Ты больше похожа на любительницу кошек или породистых собак, таких же ухоженных и элегантных, как ты. Чарли славный пес, но он не соответствует твоему имиджу.

— И какой у меня имидж? — раздраженно спросила Мэллори.

Торр задумался.

— Ты элегантная, стильная, утонченная. Совсем не похожа на Чарли.

— Это просто внешний образ. На самом деле я не такая. А почему тебя беспокоит, подходит мне Чарли или нет?

— Меня это нисколько не беспокоит, — ответил Торр. — Я просто пытаюсь поддержать разговор. Подумал, это отвлечет тебя от того факта, что мы лежим в одной постели.

Разговор действительно ее отвлек, пока он об этом не упомянул. Их тела не соприкасались, но Мэллори физически ощущала его близость. Это напомнило ей об их брачной ночи, о леденящем ужасе, вызванном прикосновением Торра, о чудовищной ошибке, которую она совершила.

Некоторое время продолжалась тишина. Мэллори лежала в одном положении, боясь пошевелиться. Однако вскоре у нее затекла нога, и она осторожно повернулась, надеясь, что Торр этого не заметит. Возможно, он уже уснул.

— Надеюсь, ты не будешь ворочаться всю ночь, — послышался в темноте его голос, и она вздрогнула.

— Я не ворочаюсь. Просто пытаюсь лечь поудобнее.

— Я думал, ты устала.

— Это прошло. Я никак не могу расслабиться. — Вздохнув, Мэллори снова заворочалась. — Все так странно. Это мрачное место, буря… ты.

— Я не странный, — заметил Торр. — Я твой муж.

  11