ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  157  

— Он живет у лорда и леди Бладжен в Гринвиче, — ответила Оливия.

Александра не была знакома с этой парой. Она потерла пульсирующие виски. Сейчас Александра в полной мере осознавала: она горит желанием увидеть Оуэна, но лишь для того, чтобы утешить, облегчить его страдания, поддержать, если понадобится.

Оливия снова погладила ее по руке.

— С тобой все в порядке? Ты белая как полотно.

— Я никак не могу оправиться от шока, — призналась Александра. — К тому же я беспокоюсь об Оуэне.

— Конечно, беспокоишься, — задумчиво поддакнула Оливия, устремив на нее свой мудрый взор.

Александра взглянула в добрые, полные искренней тревоги глаза Оливии. В этих глазах горел немой вопрос, который старшей сестре не нравился. Оливия хотела знать, остались ли у Александры романтические чувства к прежнему воздыхателю.

— Так что же ты будешь делать? — по привычке в лоб спросила Кори. — Когда снова увидишься с Оуэном?

При мысли о неизбежной встрече тело Александры натянулось, как струна.

— Я предложу ему свою поддержку, Кори.

Младшие сестры в который раз переглянулись.

— Она спрашивала не об этом, — промолвила Оливия.

Александра вскочила на ноги и принялась в волнении расхаживать по комнате. Сестры не знали о том, что она ждет ребенка. В противном случае они бы, естественно, перестали намекать на то, что между нею и Оуэном еще может возникнуть нечто романтическое. И девочкам нравился Стивен — они ясно дали понять, какое впечатление произвело на них его великодушие.

— Когда‑то ты так сильно любила Оуэна! — напомнила Кори. — Помню, как ты рыдала по ночам и засыпала в слезах.

Александра судорожно выдохнула:

— Это осталось в прошлом!

Оливия была одной из самых благоразумных женщин, которых она знала, — средняя сестра всегда была доверенным лицом Александры, и теперь им стоило переговорить с глазу на глаз.

— Кори, не могла бы ты найти Гильермо, дворецкого, и сказать ему, что сегодня у нас обед на троих?

Кори улыбнулась:

— Клервуд сказал, что нам следует приехать как раз на обед.

Когда младшая сестра ушла, Александра внимательно посмотрела на Оливию. Та сказала:

— Ты кажешься удивительно сдержанной, учитывая то, что испытала такое потрясение: узнала, что любовь всей твоей жизни в городе, что он ищет тебя, что отныне он свободен.

— Теперь я со Стивеном, кому, как не тебе, это знать.

Оливия немного помедлила, о чем‑то раздумывая, потом решилась спросить:

— Стивен сделает тебе предложение?

Потрясенная этим бесхитростным вопросом, Александра застыла на месте:

— Оливия, что ты! Тебе не хуже моего известно, что он никогда не счел бы меня подходящей кандидатурой на роль его герцогини.

Линия рта Оливии стала твердой.

— Ради всего святого, на свете немало герцогов — и принцев, и даже королей, — которые женятся на бедных простолюдинках! Ты была бы замечательной герцогиней!

Сердце Александры екнуло.

— Пожалуйста, не надо! — взмолилась она, потом сжала руку сестры и зашептала: — Оливия, я отослала Кори, потому что есть нечто важное — то, что мне позарез нужно с тобой обсудить.

Оливия изумленно воззрилась на нее:

— Что случилось?

— Я беременна. Ты первая, кто узнал об этом, — я никому еще не говорила.

У Оливии от волнения перехватило дыхание.

— Александра! — Глаза средней сестры округлились от потрясения. — Ты не сказала Клервуду?

— Нет. Боюсь, герцог решит, что моя беременность — лишь уловка, с помощью которой я обманом хочу заставить его жениться на себе. — Александра взглянула на сестру и нервно добавила: — Когда мы были вместе в первый раз, Стивен решил, что я пытаюсь хитростью выскочить за него замуж: тогда я не сказала ему о своей девственности.

Оливия побледнела, а Александра продолжила:

— Он был так зол! Я не смогу вытерпеть его гнев еще раз.

Оливия втянула воздух ртом, силясь прийти в себя, и решительно встала.

— Ему следует жениться на тебе, Александра. Это будет благородно. Неудивительно, что ты настаиваешь на том, чтобы остаться с Клервудом.

— Нечестно заставлять его делать что‑то против воли — к тому же он тебе понравился. Ты сама знаешь, что он — хороший человек.

  157