ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  83  

Игривое настроение Клэр моментально улетучилось.

— Ты думаешь, я рассчитываю на победу? Но я хочу хотя бы попытаться! Я знаю, мои дни сочтены. Но я сделаю то, что мне суждено судьбой. И потому должна научиться тому, что мне нужно знать!

Малкольм быстро взял себя в руки:

— Красавица, ты слишком храбра, но это может сыграть с тобой злую шутку.

Он искренне желал ей добра, и, хотя он ошибался, его поведение растрогало ее до глубины души.

— Малкольм, никакая я не храбрая. Я жуткая трусиха. Просто постарайся посмотреть на это дело моими глазами.

— Воин, не ведающий страха, — глупец, — назидательно произнес Малкольм. — Мужчины сражаются потому, что они сильны. Женщина остаются в безопасности за крепкими каменными стенами и рожают детей. Так уж устроен мир. Когда все закончится, я попробую отыскать демона, убившего твою мать.

Этот наглец даже не пытался ее выслушать.

— Все дело в твоем обете? — тотчас задала она вопрос. — Ты намерен защищать меня даже тогда, когда я уйду отсюда, потому что ты поклялся делать это всегда? Ведь когда я вернусь к себе, то стану жить по-своему.

Его лицо приняло суровое выражение.

— Я уже устал тебе повторять: я не хочу, чтобы ты погибла!

Клэр потянулась через стол и прикоснулась к его руке:

— Пойми меня правильно. Я благодарна тебе за то, что ты взял меня под защиту, Малкольм. Но, возможно, на поиски демона, убившего мою мать, уйдут долгие годы, А сейчас, в 1427 году, тебе и без того хватает забот.

Выпалив эту тираду, она на мгновение задумалась.

— Знаю, что тебе никогда не понять меня — чего я хочу, в чем нуждаюсь, чем мне приходится заниматься в моем мире.

В его глазах блеснула ярость.

— Ты опять несносно ведешь себя, красавица, и начинаешь меня раздражать!

— А ты меня выслушай! Но ты отказываешься слушать то, что я говорю! — вскричала Клэр. Боже, как далеки друг от друга их миры. От этой мысли ей сделалось совсем грустно. — Дело даже не в том, как устроен твой мир, Малкольм, потому что через несколько лет во Франции девушка по имени Жанна д'Арк поведет за собой простой народ на битву с врагами своей страны. И во времена твоих предков женщины были великими воинами, сражавшимися бок о бок с мужчинами. В мое время женщины тоже служат в армии. Они, если нужно, идут на войну, воюют и погибают так же, как и мужчины.

— Пока я могу дышать, — с пугающим спокойствием в голосе начал Малкольм, — я буду защищать тебя. Я поклялся защищать Невинных, а ты моя Невинная, Клэр. Так будет и после того, как ты покинешь меня.

Клэр вся напряглась. Малкольм заговорил о возвращении в ее время так, будто это нужно было ему самому. В общем, он окончательно загнал ее в тупик.

— А теперь выслушай меня. Если ты хочешь защищать меня до конца моей жизни, я не могу тебе это запретить. Но моя жизнь принадлежит только мне. Если я пожелаю отомстить за мою мать, меня никто и ничто не остановит. Теперь, когда я знаю истинную картину, как я смею сидеть сложа руки? Если этот демон жив, я просто обязана попытаться отомстить за мать. Ты наверняка поступил бы точно так же, случись подобное с твоей матерью.

Малкольм побледнел.

Клэр тотчас поняла, что сказала что-то ужасное, ибо трое других мужчин, сидевших за столом, замолчали. Неожиданно все трое дружно уткнулись в свои тарелки. Все, кроме Малкольма. Клэр посмотрела на него и поняла, что задела его за живое.

— Малкольм, — с раскаянием в голосе произнесла она. — Я прошу прощения. Все, что я сказала, было ошибкой.

И все же она не могла понять, что именно задело Малкольма в ее словах. Малкольм отодвинул в сторону пустую тарелку. Какое-то мгновение он смотрел на нее, явно терзаемый противоречивыми чувствами. Затем встал из-за стола и вышел из зала.

Клэр оглядела присутствующих недоуменным взглядом:

— Что случилось?

— Мать — его больное место, — ответил Ройс.

Клэр была совершенно сбита с толку. Вскочив из-за стола, она бросилась вслед за Малкольмом. Снаружи было уже совсем темно. Черный бархат неба был усеян множеством ярких звезд, Ага, вот и Малкольм! Поднимается по лестнице на крепостную стену. Ему явно хотелось побыть одному. И все же Клэр увязалась за ним.

— Не сейчас, красавица, — бросил он ей, не оборачиваясь. Взгляд его был устремлен на черную гладь моря.

Клэр остановилась.

— Ты можешь сказать мне, чем я тебя обидела?

— Ты права. Месть — правильное дело. В душе — ты настоящий воин, и тебя сжигает желание отомстить за родного человека.

  83