ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  40  

Нежность, какую Таир вложил в долгий, изнуряющий поцелуй, заставила Молли расплакаться сильнее.

—Я не верю в то, что происходит. Я влюбилась в тебя с первого взгляда, Таир...

Но когда я сделал тебе предложение, ты отказала мне, и это меня ранило.

Я отказала тебе, Таир, потому что не хотела, чтобы ты женился на мне из чувства долга.

Я знаю, - он обхватил ладонями ее маленькую руку и поднес к губам. Молли затрепетала, когда Таир поцеловал ее в ладонь.

Я хотела, чтобы ты женился на мне по любви, — прошептала она.

А я оказался слишком упрям, чтобы признаться даже самому себе, что влюблен... — посмотрев на ее изящное запястье, он продолжил: — Ты не представляешь, как часто я сожалел о том, что сделал.

—Не чаще, чем я сожалела о своем отказе стать твоей женой, — ответила Молли. — Я так скучала по тебе...

—Отлично!

Не слишком любезная реакция, - упрекнула она его.

Я предупреждал тебя, Молли, что у меня отвратительный характер.

—Но именно за это я тебя и люблю. Его взгляд мгновенно стал горящим:

—Я никогда прежде... Ты не представляешь, как мне приятно осознавать, что я твой первый мужчина, — его взгляд потемнел при воспоминании о той ночи. — Мне следовало сожалеть о том, что я сделал, но я ни о чем не жалею, — хрипло признался он.

—Я тоже.

—Тарик - мой лучший друг, и когда я подумал, что между вами... — Таир покачал головой.

Молли с любовью провела пальцем по его щеке:

—Я так же отреагировала бы, если моя подруга, — тихо сказала она. — Я очень хотела быть с тобой и ждала возможности сообщить, что я сестра, которую на самом деле никто не хотел признавать.

Таир склонился к ней.

—Тогда они просто не понимают, что потеряли! — резко произнес он, обнимая ее.

Вздохнув, Молли обхватила его руками за шею, а он, приподняв ее, с такой жадностью поцеловал в губы, что она едва не лишилась чувств.

Они по-прежнему целовались, когда в дверь постучали.

—Не обращай внимания, — тихо сказал Таир.

Молли с радостью согласилась с его предложением. Однако невозможно было не обращать внимания на стук в дверь, который становился все настойчивее. Потом из-за двери раздался голос Халида:

Таир!... Молли!

Он знает, что мы здесь. Ты должен ответить.

Я не понимаю, зачем...

Иначе он не уйдет.

Стук в дверь становился все громче.

—Таир?

Взглянув на Молли, Таир разочарованно вздохнул:

—Ладно!

Халид, явно привыкший к отсутствию хороших манер у Таира, объяснил, когда тот открыл дверь, что Беатрис ждет его и Молли в танцевальном зале. И дело срочное.



Пять минут спустя Таир начал терять терпение. Оглядев танцевальный зал, он недовольно проворчал:

—Какое еще срочное дело? Беатрис здесь нет, и я не понимаю, зачем мы должны здесь находиться.

Молли предупреждающе посмотрела на Таира.

—Это будет невежливо, — сказала она. — Если бы дело не было срочным, Беатрис не позвала бы нас.

Таир наклонился к Молли и прошептал ей на ухо:

—Я очень хочу тебя.

Молли почувствовала, как в груди у нее екнуло:

—Веди себя прилично, — взмолилась она, но совсем неубедительно, потом прибавила: — Я тоже очень хочу тебя.

В зале раздался какой-то шум, но Молли, чье внимание было полностью поглощено Таиром, сначала ничего не заметила.

—Друзья, — раздался голос короля, разнесшийся по всему залу

Молли вздрогнула, посмотрела на короля, стоящего в центре зала. Потом она взглянула на Таира, который пожал плечами и покачал головой.

Она не сводила глаз с Таира. Ее сердце было переполнено любовью. Ей казалось, что от избытка чувств она вот-вот взорвется. Она едва слышала, что седовласый король желал своей невестке счастливого дня рождения и приветствовал своего недавно рожденного внука.

—И, наконец, — сказал король, — я хочу поприветствовать еще одного члена нашей семьи. Это сестра моего сына, мисс Молли Джеймс.

Молли замерла на месте от шока, когда гости расступились, и король по образовавшемуся проходу пошел в ее сторону вместе с ее братьями.

Именно Таир слегка подтолкнул Молли в их сторону.

Братья улыбались, приветствуя ее. В ушах у Молли зазвенело от раздавшихся аплодисментов. Она пошла навстречу королю. К горлу подкатил ком, когда король, взяв Молли за плечи, торжественно поцеловал ее в обе щеки.

Аплодисменты стали стихать, когда она обернулась и увидела, что Таир идет к ним. Он смотрел на Молли, не отрываясь. Официально поклонившись королю, Таир тихо сказал:

  40