ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  33  

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

— Должно быть, - сказала Молли, придирчиво разглядывая в зеркале свое отражение в полный рост, — с момента покупки этого платья я пополнела.

—И причем там, где необходимо, — насмешливо произнес Халид, уклоняясь от шутливого удара в ухо, которое намеревалась нанести ему его белокурая жена Эмма.

Молли рассмеялась вместе с ними, потом бросила еще один взгляд в зеркало и решила присоединиться к остальным членам семьи.

Платье было выполнено в ретростиле: юбка-пачка, как у балерины, из органзы, корсет на косточках. Бретелей у платья не было, но выглядело оно вполне пристойно. Оно удачно подчеркивало немного пополневшую грудь Молли.

Вскоре в комнате никого не осталось, но Молли все медлила, опасаясь спускаться в танцевальный зал, где ей предстояло встретиться с огромным числом людей.

—Ты похожа на балерину, - сказала она своему отражению в зеркале, потом глубоко вздохнула и отправилась вниз.

Как только Молли вошла в танцевальный зал, у нее перехватило дыхание. Это было просторное и красивое помещение с мозаичным полом и высоким потолком, оформленным позолоченной лепниной. Декораторы постарались на славу. Повсюду были расставлены букеты белоснежных лилий, которые издавали сладкий аромат. Присутствовавшие в зале люди выглядели роскошно, особенно женщины.

Молли подумала, что охрана явно сойдет с ума, если узнает точную стоимость драгоценностей, надетых на дам. Входящие в зал люди все свое внимание обращали на королевскую чету и, в особенности, на виновницу торжества.

Молли замерла на пороге. Потом она услышала, как Беатрис тихо выговаривает своему мужу:

—Ты обещал, что на вечеринке будут только самые близкие друзья, дорогой, а пришло столько народа.

Молли немного успокоилась. Ведь даже обычно уверенная и элегантная Беатрис тоже нервничает в присутствии такого числа людей.

Тарик пожал плечами и признался, что ситуация немного вышла из-под его контроля.

—Немного? — выпалила Беатрис, продолжая улыбаться.

— Потом у нас будет вечеринка для узкого круга.

— Возможно, к тому времени у нашего сына возникнут иные планы, — ответила Беатрис, потом повернулась к Молли. — Слушай, Молли, мне нужно заниматься гостями, а за тобой поухаживает Жан-Поль. Правда, Жан-Поль?

Перед глазами Молли предстал молодой человек, который слегка поклонился ей и улыбнулся:

—Сочту за честь.

Беатрис и некоторые члены королевской семьи ушли, а Молли осталась с Жан-Полем.

—Вы француз?

—Да. А вы англичанка? — спросил он. Молли кивнула. — Настоящая английская роза. Хотите потанцевать?

—Не хочу, — сказала Молли, оглядывая толпу в поисках знакомого лица.

Ее сопровождающий выглядел удивленным:

—Я так понимаю, что вы хотите потанцевать, но не со мной.

Молли смутилась:

— Извините, я вела себя грубо... Просто я плохо знаю этикет и всякие правила...

— Не беспокойтесь, зато мои манеры безупречны. Я дипломат, мой отец был дипломатом, мой дед был дипломатом, так что я безупречный человек по части манер.

—И еще вы так скромны... Он грустно рассмеялся:

—Увы! В нашем роду не было ни одного скромника.

Молли улыбнулась и протянула ему руку:

Тогда давайте знакомиться. Меня зовут Молли.

Привет, Молли, меня зовут Жан-Поль, — вместо рукопожатия он осторожно и сдержанно поцеловал ее руку. Однако выражение его лица было отнюдь не сдержанным, когда он снова посмотрел на Молли. Выпрямившись, Жан-Поль продолжал удерживать Молли за руку.

—Да, вы очень воспитанны, - сказала она. Он явно хотел произвести на нее впечатление, и

Молли по доброте душевной попыталась подыграть ему, но это оказалось нелегко. Жан-Поль был мягкотел по натуре, а Молли таких мужчин не любила.

Впрочем, еще два месяца назад она и понятия не имела, какие именно мужчины ей нравятся. Зато теперь знала, что ее привлекают голубоглазые красавцы с чувственными губами и невыносимым характером.

—Я только прикрываюсь хорошими манерами, а на самом деле я опасный человек.

Молли, зная не понаслышке, каков именно опасный человек, едва сдержала смех, услышав подобное экстравагантное заявление.

—Или, по меньшей мере, я пытаюсь им быть, но не беспокойтесь. Сегодня милая принцесса строго-настрого наказала мне вести себя прилично. Мне показалось, что вы кого-то ищете...

  33