ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  108  

Но к Миранде сон не приходил долго.

Глава 62

«Какое великолепное утро!» — с восторгом подумал Дерек, усаживая свою жену по-мужски на лошадь и подавая ей поводья. Она слегка улыбнулась ему. Для него это было словно луч солнца. Он знал, что влюблен до безумия, но это не пугало его. Миранда была его женой, и именно этого он ждал всю свою жизнь.

Они отправились в путь. Дерек шел рядом с лошадью. До владений апачей было около шести миль, и он наслаждался быстрой ходьбой. Короткий переход понравился бы ему еще больше, если бы он бежал — энергия кипела в нем ключом. Но Миранда еще не слишком хорошо сидела на лошади, и он не хотел, чтобы она всю дорогу подскакивала в седле при быстрой рыси.

Примерно через милю Брэг заметил, что она совсем притихла.

— Ты действительно хорошо чувствуешь себя сегодня?

— О да, — быстро ответила Миранда. Он положил руку ей на колено.

— Ты боишься моего народа? — Голос его звучал спокойно.

— О нет! — искренне запротестовала она.

— Миранда, я тут кое о чем подумывал. Она с любопытством посмотрела на мужа.

— Как тебе нравится эта земля?

— Что ты имеешь в виду?

— Ну… — Сердце его забилось сильнее. — Границы Техаса все время сдвигаются к северо-западу. В скором времени здесь появится еще торговая точка, ближе к нам, чем Сан-Антонио. Проклятие! Я все говорю обиняками. — Он блеснул улыбкой. — Это моя земля. Я не предполагал, что когда-нибудь снова осяду где-нибудь, но сейчас я хочу этого.

— Ты хочешь поселиться здесь? — подсказала Миранда.

— Да. — И принялся оживленно пояснять:

— Я бы построил нам отличный дом, к которому, если понадобится, можно будет сделать пристройки. С двумя помощниками я мог бы собрать стадо и заняться клеймением. Знаешь, лонгхорны очень выносливы. Сейчас скот продается в основном на месте, но мы могли бы перегонять его в Новый Орлеан или даже в Сент-Луис. Мы могли бы жить очень неплохо, — добавил Брэг и внимательно посмотрел на нее.

Миранда улыбнулась:

— Дерек, ты — мой муж. И здесь такие красивые места. Если ты хочешь заняться именно этим, я могу только сказать — занимайся.

— Ты уверена, Миранда? Я знаю, как ты привыкла к городской жизни. Я никогда не смог бы жить в городе. Мы бы там голодали, и я бы сошел с ума.

Она улыбнулась ему, и он увидел в ее взгляде такую мягкость и такую нежность, что чуть не задохнулся от счастья и гордости.

— Я думаю, нам надо не откладывая заняться нашим ранчо, — сказала Миранда.

Брэг остановил лошадь и стащил жену с седла. Она удивленно вскрикнула. Сначала его поцелуй был таким неистовым, что она задрожала в его объятиях. Когда его восторг стих, он осторожно поцеловал ее, стараясь через этот поцелуй передать ей свои чувства.

— Вот оно, — сказал Дерек примерно через час. Миранда с любопытством осмотрелась вокруг. По обширному склону было раскидано около двадцати хижин, точно таких же, как их собственная, несколько ребятишек бегали и играли — мальчики и девочки вместе. Индианки сидели группками за работой — совсем как в деревне команчей, только здесь людей было поменьше. Где-то пищал младенец.

— Все мужчины на охоте? — спросила Миранда, удивляясь, что совсем не боится.

— Нет, они вон там. Похоже, намечаются соревнования. — Дерек снял ее с лошади и взял за руку. По другую сторону лагеря она увидела группу мужчин. Среди них вертелись шесть подростков. Миранде стало любопытно.

Когда они шли через лагерь, послышались приветственные возгласы на языке апачей, которого она не понимала, но ей стало ясно, что их приезд замечен. Дерек остановился и заговорил с беременной, на сносях, индианкой, сидевшей за шитьем вместе с двумя другими женщинами.

— Миранда, — сказал он. — Это жена Наджилкхизе — Даглнике.

Миранда улыбнулась:

— Здравствуйте.

Женщина улыбнулась в ответ, потом неожиданно заговорила на испанском языке, который Миранда понимала.

— Вы говорите по-испански, сеньора? Рады видеть вас в нашем доме. Я рада делить наш очаг с вами.

— Muchas gracias, [12] — ответила Миранда. — Да, я говорю по-испански, не очень хорошо. Но достаточно хорошо, чтобы понять вас.

— Я и не знал, что ты говоришь по-испански, — сказал Дерек, когда они пошли дальше.

— Ты очень многого обо мне не знаешь, — небрежно ответила она.

Он ухмыльнулся.

— И с удовольствием предвкушаю, как буду все это постепенно узнавать.

— Откуда она знает испанский?


  108