ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  72  

Глава 13

ДНЕВНИК СТЕФАНА ВАН-ХЕЛЬСИНГА

26 ноября 1871 года

Сомневаюсь, дадут ли мне закончить эту запись...

Я – узник странного замка, что стоит в глухом уголке далекой и чужой мне страны. Я нахожусь в комнате, стены и пол которой сложены из массивных каменных плит. Единственным источником тепла служит очаг, в который я все время подбрасываю дрова. За окном – узким и высоким – кромешная тьма. Уверен, днем отсюда открывается захватывающий вид на вздымающиеся к небу Карпатские горы и густые хвойные леса. Мне уже довелось видеть горную цепь во всем ее великолепии, когда мы ехали сюда в экипаже. Закатное солнце окрасило заснеженные вершины в непередаваемые оттенки розового и лилового цвета. Не успел я налюбоваться этим зрелищем, как вдали послышался унылый вой волков. По моей спине пробежали мурашки, но я все равно оставался под впечатлением необузданной красоты этой страны. Красота и смертельная опасность – так бы я охарактеризовал Трансильванию.

Жужанне теперь не до меня. Я почувствовал это, едва наш дилижанс выехал из Бистрица. Ее чары ослабли, и мое дремотно-безразличное состояние сменилось предощущением чего-то ужасного. Вероятно, Жужанна решила, что я и так уже целиком в ее власти и незачем тратить на меня силы. К тому же днем они у нее заметно уменьшаются. Если бы не насущная необходимость отправиться в путь, думаю, Жужанна наверняка улеглась бы спать. Внимание моей похитительницы полностью сосредоточено на маленьком Яне (он крепко спал и проснулся только на закате) и на фрау Бухнер. Немка давно позабыла, что ехала в Братиславу на похороны и что дома ее ждут внуки. По-видимому, Жужанна загипнотизировала добрую старуху, и та с радостью отправилась с нами в Бистриц. Там мы все вместе сели в дилижанс, направлявшийся в сторону Буковины. Жужанна объяснила, что на нем мы доберемся до некоего ущелья Борго, где нас будет ждать другой экипаж.

Немка не только позабыла о том, куда и зачем ехала. Она не подозревала, что является своеобразной кормилицей для маленького Яна, Едва проснувшись, малыш сразу же присосался к ее шее, а фрау Бухнер тупо глядела из окна дилижанса на удивительно прекрасный и одновременно грозный пейзаж. Очнувшись (точнее, когда Жужанна позволила ей очнуться), она защебетала о том, как будет счастлива познакомиться с графом. (Я употребляю этот титул, хотя Жужанна называет Влада каким-то другим словом, не то румынским, не то славянским.)

Понимает ли фрау Бухнер, куда ее везут? И какая судьба ей уготована?

Тем не менее власти Жужанны надо мной вполне хватало на то, чтобы не позволить мне раскрыть рта ни в дилижансе, ни потом, когда мы уже выехали из ущелья Борго, где нас ожидала присланная графом карета со старым, угрюмого вида кучером. Разглядеть его как следует мешал шарф, скрывавший половину лица.

К замку мы подъехали уже в темноте. Его зубчатая громада показалась мне продолжением гор (исключение составляли лишь башни с полуразрушенными шпилями). Кучер сразу же куда-то исчез. Подхватив спящего Яна, Жужанна выпорхнула первой и с усмешкой наблюдала, как мы, зевая, выбираемся из кареты.

– Пойдемте со мной, дорогая фрау Бухнер, – обратилась она к старухе. – Уверена, графу не терпится с вами познакомиться. А тебя, Стефан, – повернулась она ко мне, – я отведу в уютную комнату, где ты сможешь отдохнуть с дороги. Графу нужно подготовиться к ритуалу, после чего я приду за тобой.

Я в ужасе взглянул на фрау Бухнер. Несомненно, она слышала эти слова. Однако немка, беспечно улыбаясь, расправляла измявшееся в дороге платье. Похоже, ей непременно хотелось понравиться графу. Надо ее предупредить! Я протянул к ней руку...

Жужанна перехватила мою руку и резко опустила вниз. Ее движение было настолько быстрым, что, если бы не острая боль, я бы принял этот инцидент за игру воображения. Естественно, все эти манипуляции ускользнули от внимания фрау Бухнер. Растерянно улыбаясь, она продолжала прихорашиваться. Глаза ее оставались пустыми. Я все же попробовал заговорить с нею, но слова застряли в горле.

Я безвольно поплелся вслед за фрау Бухнер, которую явно вели на убой.

Жужанна втолкнула меня в комнату и заперла дверь снаружи. Я оказался в помещении, сразу напомнившем мне сказки о дворцах султанов, хотя вся эта мрачная роскошь имела восточноевропейское происхождение. Каменные стены украшали старинные шпалеры, полуистлевшие и седые от скопившейся пыли. В дальнем конце комнаты стояла громадная резная кровать. С ее спинки на меня смотрели потемневшие деревянные морды каких-то фантастических чудовищ. Кровать была устлана парчовым покрывалом, расшитым золотыми нитями, которые тускло поблескивали в пламени очага. Все вокруг несет на себе отпечаток зла, все говорит о запустении и власти тьмы.

  72