ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  12  

— Отлично. Будьте любезны, пошлите за ними, чтобы мы могли обсудить расходы.

— Здесь есть еще один джентльмен, который, по-моему, заинтересует вас, милорд.

— Кто это?

— Майор Ньютон. Когда он вышел в отставку, то занялся планировкой и благоустройством садов — и он разбивает очень красивые сады. Он разбирается не только в цветах, но и в травах и растениях, о которых никто из нас никогда прежде не слышал.

— Похоже, мне пригодится такой человек. Сад выглядит так, словно им уже много лет никто не занимался.

—А никто и не занимался, — подтвердил Брукс. — Поэтому вам и понадобится майор. Люди со всего графства спрашивают его совета по поводу своих садов.

— Странное занятие для солдата, — задумчиво произнес Майкл. Майор его заинтересовал.

— Он не похож на военного. Он человек ученый. Иногда даже викарий не понимает ни слова из того, что он говорит.

Майкл рассмеялся.

— Значит, по-вашему, ученый человек— это тот, кого никто не может понять? — спросил он. — Я бы хотел встретиться с ним.

Глаза Брукса блестели.

— Я никак не могу поверить, что все это происходит наяву, — сказал он. — Ваша светлость собирается обосноваться здесь?

— Собираюсь. По крайней мере, пока не закончу все работы. А это, полагаю, займет много времени. Я пошлю за остальными вещами и буду держать тут долгую осаду. А теперь, будьте любезны, оставьте нам графин бренди. Сегодня вы мне больше не понадобитесь.

Молодые люди устроились в библиотеке и с удовольствием выпили. Майкл занялся книгами, а Вин, который был неплохим музыкантом, развлекался игрой на фортепиано, которое, к его удивлению, оказалось настроенным.

Майкл незаметно для себя стал напевать песню, которую услышал днем.

— Не думал, что ты знаешь эту песню, друг мой, — заметил Вин, оторвавшись от клавиш.

— А ты знаешь? — небрежно спросил Майкл.

— Это старинная народная песня. Мне часто пела ее няня.

Он начал петь под собственный аккомпанемент. У Вина был приятный легкий тенор, но не столь приятный для слуха Майкла, как очаровательный голос, который он слышал у реки.

Вечером, когда Майкл поднялся к себе в спальню, в которой, как ему сообщили, всегда почивали владельцы замка, он чувствовал себя не только уставшим, но и взволнованным.

Стоя у окна и глядя на свои владения, он впервые с тех пор, как унаследовал титул, испытывал чувство гордости.

— Я победил, — сказал он себе. — Или, по крайней мере, собираюсь победить. Никогда ничего подобного не ощущал! Я чувствую себя королем собственного королевства.

Майкл криво усмехнулся.

— В одном я твердо убежден: тут не будет королевы!

И вдруг, по какой-то непонятной ему причине, он вспомнил девушку, которую накануне встретил у реки.


На следующее утро, когда Беттина мыла вазы для цветов, она услышала, как отец вошел через парадную дверь. В звуке его шагов девушка услышала что-то необычное — какое-то волнение или возбуждение.

—Я на кухне, папа, — крикнула она.

Он торопливо вошел, и Беттина убедилась, что он крайне взволнован.

— Что случилось?

—Я только что услышал, что граф Дейнсбери приехал в свой замок. Что ты об этом думаешь?

Беттина отвернулась и сосредоточилась на работе, потому что не хотела, чтобы отец заметил румянец на ее щеках.

— Это невероятно, — проговорила она.

Она не рассказала отцу, что вчера видела графа издалека и разговаривала с его спутником.

Размышляя о недостойном поведении незнакомца, Беттина понимала, что ей следует пожаловаться на него отцу, но по какой-то причине ей не хотелось обсуждать это происшествие.

— Мы и не думали, что такое возможно, — заметила она, чтобы хоть что-нибудь сказать.

— Но, моя дорогая, я еще не сказал тебе самую главную новость. Лорд Дейнсбери хочет встретиться со мной и поговорить о разработке для него плана замкового сада.

Беттина уронила вазу в раковину.

— Осторожнее, дорогая! Разве это не прекрасная новость?

— Прекрасная, — тихо проговорила она.

— Брукс говорит, что у него грандиозные планы. Он вместе с другом прибыл в замок вчера вечером, без предупреждения.

— С... каким другом, папа?

—Дорогая, ну откуда же мне знать? Один из его закадычных лондонских друзей. Как я понимаю, он привез его на случай, если в деревне его одолеет скука. Эти модные франты всегда жаждут развлечений.

— Наверное, ты прав, — согласилась девушка бесцветным тоном.

  12