ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  44  

Взгляд Джулианны метнулся вверх, а вино попало не в то горло. Она закашлялась.

— О ком ты?

Он свел брови:

— Кто был тот мужчина в книжном магазине Хэтчарда?

— Ты имеешь в виду лорда Саммерсфилда?

— Если его так зовут, то да. Насколько хорошо ты его знаешь?

Хотя говорил Рейф по-прежнему приятным бархатным голосом, Джулианна уловила скрытое раздражение и нотку вызова.

Она подавила вздох. Зря надеялась, что мимолетная встреча забудется.

— Думаю, достаточно хорошо. Мы с его сиятельством давние знакомые.

Рейф сделал большой глоток вина.

— Ваше общение выглядело со стороны весьма интимным. Ты всегда так ведешь себя с просто знакомыми?

— Я не понимаю, о чем ты. Мы с ним в некотором роде дружим и всегда общаемся при встрече в обществе.

— А что еще вы делаете вдвоем?

— Танцуем, разговариваем, время от времени ужинаем. Я удовлетворила твое любопытство?

Он сел рядом с Джулианной и небрежно положил руку на спинку дивана. В этом положении Рейф почему-то казался внушительнее и выглядел угрожающе, как большой хитрый кот, который поймал мышку и теперь намерен с ней поразвлекаться.

Протянув руку, он вытащил из ее волос шпильку, потом вторую, и длинная прядь выпала из прически. Рейф лениво накрутил ее на палец.

— Видишь ли, он явно тебя хочет.

— Вполне возможно, потому что он делает мне предложение едва ли не при каждой встрече.

— Даже так? — Рейф взял бокал, медленно сделал глоток и поставил бокал на место. — И что ты ему отвечаешь?

— Разумеется, «нет», — ответила Джулианна, снова отметив едва уловимое напряжение в его голосе. — И тебе совершенно ни к чему ревновать.

Его темные брови сошлись в одну линию.

— Я и не собираюсь.

Заметив выражение его лица, Джулианна решила придержать язык.

Наклонившись, Рейф взял ее за подбородок.

— Я просто не люблю делиться тем, что принадлежитмне, вот и все.

Он прильнул к ее губам в требовательном, хозяйском поцелуе — теплом, крепком, с привкусом вина и самого Рейфа, и пульс Джулианны участился. Закрыв глаза, она ответила на поцелуй.

Через минуту его губы скользнули к ее уху.

— А еще я не люблю, когда меня вынуждают безучастно стоять в стороне и смотреть, как другой мужчина пытается соблазнить тебя прямо под моим носом. — Он мягко прикусил мочку и поцеловал ее в щеку.

— Прости, но я не могла вчера с тобой поздороваться вот так, открыто. Ты ведь согласен?

Она ждала ответа, чувствуя, как натянуты нервы.

— Я понимаю, что это выглядело бы неловко, хотя не могу сказать, что мне нравится все время покоряться обстоятельствам и любезно принимать жесткий диктат и вопиющую несправедливость общества.

— Если бы не Мэрис…

— Не волнуйся. Я видел твою сестру и знаю, что ты не могла меня ей представить. Все в порядке.

Джулианна погладила его по гладко выбритой щеке.

— Вы с ней очень похожи, — заметил Рейф.

— Нам часто это говорят. Кстати, Мэрис сказала, что ты очень красивый.

Его губы изогнулись в усмешке.

— Правда? — Но он тут же перевел разговор на вчерашнюю встречу:

— Тебе будет не сложно порвать с этим лордом?

Джулианна нахмурила брови:

— А зачем? Не представляю, как это можно сделать!

— Просто скажи ему, что больше не хочешь его видеть.

Она раздраженно выдохнула:

— Я его и не вижу, во всяком случае, в том смысле, на который ты намекаешь. И все это не так просто. Мы с ним вращаемся в одном светском кругу. Если я попытаюсь нарочито игнорировать его, это будет, скорее всего неверно истолковано. Порвать с ним? Невозможно. Если я это сделаю, начнутся разговоры и сплетни, а мне это ни к чему.

Его челюсти окаменели.

— Так ты отказываешься прекратить с ним общение?

— Я отказываюсь, вести себя с ним невежливо на людях, а с визитами ко мне он не ходит, если тебя беспокоит именно это. Ты что, думаешь, за этим кроется что-то еще? Может, считаешь, что я делю постель не только с тобой, но и с ним?

— Конечно, нет, я знаю, что ты такого не сделаешь.

— Значит, не о чем и говорить.

До Джулианны дошло — он, в самом деле, ревнует! До чего поразительно — мужчина вроде Рейфа Пендрагона пришел в такую ярость из-за нее! Что означает эта вспышка — просто мужское чувство собственности?

— А как же его предложения руки и сердца? — подзадорил ее Рейф.

  44