Только когда Гарри проводил лорда Рочфилда до экипажа, ожидавшего у ворот, и вернулся в гостиную, девушка облегченно вздохнула:
— Как я рада, что ты вовремя пришел! Лорд Рочфилд говорил мне весьма странные вещи.
— Я так и подумал! — резко вскинулся Гарри.
— Но потом он извинился, — продолжала Арилла, — и мне показалось, что лорд хотел остаться на ужин.
— Знаю, — отозвался Гарри, — но это не тот человек, с кем бы я хотел видеть тебя рядом, хотя, думаю, лучше иметь его другом, чем врагом.
— Но почему мне нельзя находиться в его компании? — удивилась Арилла.
— Потому что уж он-то на тебе точно не женится! — убежденно ответил Гарри.
— Я никогда и не думала об этом, — кивнула Арилла, — но почему он не захочет жениться, особенно когда узнает меня получше?
— Рочфилд печально знаменит тем, что имел огромное количество любовных романов, а это о многом говорит! Кроме того, у него нет ни малейшей охоты впутываться во второй несчастный брак!
— Он уже был женат раньше? — воскликнула Арилла.
— Конечно, в его-то возрасте! — ответил Гарри. — Женился на очаровательной женщине, она была прекрасной партией для него! — И, нахмурившись, добавил: — Его женой была дочь графа Донкастера. Он ужасно обращался с ней и принес бедняжке много бед.
— Что же он сделал? — удивилась девушка.
— Имел кучу любовниц, проводил время с хористками, и это убило его жену. Она умерла пять лет назад, и не думаю, чтобы он захотел жениться вторично. Кроме того, у него уже есть два сына — наследники титула и поместий. Он находит свой распутный образ жизни куда более привлекательным, чем любые брачные узы.
— Какой кошмар! — воскликнула Арилла.
— Да, он ужасный человек, и потому ты должна держаться от него подальше.
— Но ты был с ним так вежлив!
— Лишь потому, что с ним опасно ссориться — этот человек может причинить тебе немало неприятностей.
— Но каким образом? Гарри пожал плечами:
— Давай не будем о нем говорить. Пустая трата времени, а этого мы не можем себе позволить — у нас и без того много дел.
— Согласна, — кивнула Арилла, — и откровенно говоря, не имею ни малейшего желания снова встречаться с лордом Рочфилдом.
Голос девушки немного дрожал при мысли о тех непонятных вещах, которые лорд наговорил ей, и странном выражении в его глазах, с которым он ее оглядывал. Почему она чувствует себя так неловко в его присутствии?
— В таком случае забудь о нем! — велел Гарри. — Если он пригласит тебя куда-нибудь, откажись или лучше обратись ко мне — я подскажу тебе, что делать.
— Он уже спрашивал, пока ты наливал шампанское, — не поеду ли я с ним на прогулку в парк и не поужинаем ли мы с ним как-нибудь вечером.
— Действует весьма осторожно, верно? — рассмеялся Гарри. — Неудивительно, после того как он принял тебя за…
Он внезапно осекся.
— Замену Мими? Ты это хотел сказать? — докончила за него Арилла.
— Какой же он наглец! — взорвался Гарри. — Он должен был понять, что ты леди!
— Думаю, пока ты не появился, он принимал меня за женщину совсем иного положения!
Гарри раздраженно вздохнул.
— Все это было ужасной ошибкой и больше не должно повториться. Какая неприятность! Я велю горничной не принимать никого, кроме тех, кого мы ожидаем заранее.
— Она, вероятно, подумала, что мы его пригласили, — предположила девушка.
— Может быть, — поспешно согласился Гарри. — Но больше такого быть не должно.
Они отправились ужинать, и Гарри казался таким веселым и очаровательным, что Арилла наконец поняла: кузен пытался немного успокоить ее после неприятного инцидента с лордом Рочфилдом. И поскольку еда была превосходной, а Гарри — заботливым и нежным, девушка вскоре выбросила незваного гостя из головы и от души насладилась этим вечером.
После ужина Гарри объявил:
— Я собираюсь отправить тебя в постель пораньше потому, что завтра много дел, и я хочу, чтобы вечером ты выглядела самой красивой. Поверь, для осуществления нашего плана очень важно, чтобы ты понравилась графине Джерси.
После секундного колебания он добавил:
— Кстати, это тоже одна из причин, почему я не хотел ссориться с Рочфилдом и боялся, как бы ему не показалось странным, что ты живешь в Лондоне совершенно одна.
— Разве это так уж странно? — удивилась Арилла.
— Приличия предписывают, чтобы с тобой жила компаньонка или пожилая респектабельная дама, — пояснил Гарри. — Правда, я надеюсь, что Рочфилд не станет много болтать, и все будут считать, что ты живешь в приличном районе города и имеешь большой штат прислуги. Думаю, в этом случае никто не станет бросать в тебя камни.