ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>




  99  

Гаррет посмотрел Марианне в лицо:

– Когда я заставлял тебя бояться меня? Как часто я просил довериться мне! Сколько раз я обещал защитить тебя от всяческих опасностей и неприятностей!

– Ты не знал, что обещаешь. Я не могла положиться на такие обещания.

Ответ Марианны больно ранил Гаррета, ибо его обещания не были пустыми словами и он искренне верил, что убедил ее хотя бы немного доверять ему.

– А твои отношения с моим дядей? – Гаррет вспомнил вопрос, который все время мучил его.

Марианна удивилась:

– С твоим дядей?

– Да. Почему он так хорошо знал тебя?

– Он пытался выкупить обратно Фолкем-Хаус у моего отца и пользовался для этого самыми подлыми способами, включая распространение гнусных слухов о моей матери и обо мне, чтобы заставить отца продать дом. Но отец отказался продавать. Вот и все. Я не могла допустить, чтобы ты узнал, что Фолкем-Хаус принадлежал отцу. Тогда тебе все стало бы ясно.

– Почему дядя прекратил попытки заставить твоего отца продать дом? – спросил Гаррет.

Она покачала головой, явно озадаченная вопросом:

– Не знаю. Может быть, он понял, что отца ему не убедить.

– А может быть, была совсем другая причина. Ты знаешь, что король подозревает моего дядю в этой попытке отравления?

Марианна как-то странно посмотрела на Гаррета:

– Я одно время думала, что он мог это сделать. Но если он знал, что ты возвращаешься, чтобы вернуть свои владения, зачем ему было помогать тебе вернуть Фолкем-Хаус?

– Он не знал, – ответил Гаррет. – Не знал, что я вернусь, до того самого дня, когда я приехал в Лондон.

Лицо Марианны помрачнело.

– Так это он…

– Да. Он ненавидит короля. Он действительно хотел, чтобы король умер.

В волнении Марианна схватила Гаррета за руку:

– Значит… значит, отец невиновен! Все это подстроил сэр Питни, а потом в тюрьме убил его!

– Есть другое объяснение, – холодно заметил Гаррет. – Мой дядя и твой отец могли заключить соглашение, которое устраивало их обоих. Может быть, твой отец согласился взять на себя грязную работу в обмен на обещание Тирла отказаться от покупки Фолкем-Хауса.

Гаррет плохо верил в высказанное им же предположение, но, произнеся его вслух, понял, что оно звучит правдоподобно. Тирл всегда был самым вероятным подозреваемым. А Фолкем-Хаус – нитью, связывавшей его и отца Марианны.

– Нет! – воскликнула Марианна. – Ты не можешь так думать! Мой отец никогда бы не совершил такого ужасного преступления! Никогда!

– Возможно, он боялся того, что мог сделать Питни, если бы он продолжал отказываться продать Фолкем-Хаус. Может быть даже, он боялся за тебя и хотел спасти от Питни. Он мог сделать это ради тебя, Мина. Это возможно.

Марианна бросилась на Гаррета и стала колотить кулаками по его груди:

– Не говори таких вещей! Это ложь, это все ложь!

Ее горячий протест заставил Гаррета почувствовать себя последним негодяем. Схватив Марианну за запястья, он притянул ее к себе.

– Послушай, если твой отец любил тебя так же сильно, как ты его, он мог сделать все, чтобы спасти тебя.

Марианна отчаянно замотала головой:

– Только не мой отец. Он никогда бы не стал изменником. Он нашел бы другой выход. Если ты веришь, что он виновен, то должен верить, что и я тоже виновна. Это я растирала все порошки и смешивала мази, которыми пользовался отец. Моя мать и я, а не отец, знали лекарства… и яды.

Гаррет в упор смотрел на Марианну.

Ему так хотелось ей верить. Затем Гаррет подумал о своем дяде. Тирл как раз относился к типу людей, которые умеют манипулировать другими. У Гаррета возникло страшное подозрение: Тирл мог принудить женщину выполнить для него грязную работу.

Гаррет вцепился руками в Марианну, не зная, что ему делать: верить или не верить ей.

– Гаррет, что ты со мной теперь сделаешь? – печально спросила она.

У Гаррета стучало в висках. Как бы ему хотелось повернуть время вспять. Она бы оставалась цыганкой, женщиной, которую бы он сделал своей вечной любовницей. Возможно, Марианна была права, когда просила его не спрашивать, кто она.

Гаррет встряхнулся. Какая польза рассуждать, что ему следовало тогда сделать? Он должен принять решение сейчас. Но прежде чем он примет решение…

– Завтра мы едем в Лондон, – решительным тоном произнес Гаррет. Только там он сможет узнать правду. Оставались еще предположения, которые надо было проверить. Он все проверит, прежде чем что-то решить.

  99