— Спрячьте меня… он не должен меня найти! Можно мне спрятаться в шкаф?
Тут они услышали в коридоре шаги. Герцог открыл шкаф, в который Хокинс поставил его туфли. Не издав ни звука, Кассандра нырнула в него и закрыла за собой дверцу.
Герцог едва успел сделать несколько шагов к камину, как открылась дверь и на пороге появился лорд Карвен. На нем также был длинный халат поверх ночной рубашки.
— Привет, Карвен, — удивленно воскликнул герцог. — Что-нибудь случилось?
Лорд Карвен осмотрелся. Потом заговорил, с трудом подбирая слова:
— Я пришел посмотреть, все ли у тебя в порядке, Варро. Хорошо тебя обслуживают?
— Со мной мой слуга.
— Ну да, конечно, — сказал лорд Карвен. — Но мои слуги не всегда внимательно относятся к мелочам. Я надеюсь, в твоем шкафу есть вешалки?
Он быстро подошел к шкафу, открыл дверцу и заглянул внутрь. Потом захлопнул ее и подошел к окну, чтобы посмотреть за тяжелыми парчовыми портьерами.
— Иногда бывают и ручки сломаны на окнах, — пробормотал он.
— Я всегда считал, что в твоем доме все в безупречном состоянии, — заметил герцог.
Лорд Карвен подошел к нему и стал рядом.
— Я надеюсь, ты не уедешь утром, — сказал он. — Помни, что ты мне нужен во время ужина.
— Конечно, — ответил герцог. — Думаю, мы с Сандрой останемся до понедельника.
— Обязательно! — подчеркнул лорд Карвен. Несколько секунд он испытующе смотрел на герцога, потом сказал: — Между прочим, Варро, мне очень нравится маленькая Сандра. Откровенно говоря, мой дорогой мальчик, ты недостоин ее!
Герцог молчал, тогда лорд Карвен сказал:
— Испорченные голубки, подобные ей, стоят очень дорого, как ты знаешь. Я готов ей предложить дом, который недавно освободился, и, конечно, собственный экипаж.
— Ты уже предложил Сандре стать твоей любовницей? — сухо спросил герцог.
— Она сегодня закапризничала, — признался лорд Карвен. — Это известная уловка. Таким образом они хотят добиться большего. Все женщины одинаковы, Варро. Они верят, что, когда играют в недотрог, их цена растет. Надо признать, что в большинстве случаев так и происходит.
— Ты слишком самоуверен, — ответил герцог. Он говорил очень медленно, намеренно невыразительным тоном.
— Мне жаль тебя прерывать, Варро, — засмеялся лорд Карвен, — но у меня нет сомнений, что ваш роман с этой маленькой бабочкой долго не продлится.
Потом он многозначительно добавил:
— Бриллианты очень дорогие, но они того стоят. Нашему другу Лили Лэнгтри это хорошо известно! Сандра тоже хорошо знает, с какой стороны ее хлеб намазан маслом, поэтому я совершенно уверен, что ты не сможешь ставить препятствия на моем пути.
— Ты так в этом уверен? — холодно спросил герцог.
— Абсолютно! — категорично ответил лорд Карвен. — Я могу осложнить тебе жизнь, Варро, как злодей в мелодраме. Можно ведь отказать тебе в праве выкупа закладной или больше не дать взаймы.
Он опять засмеялся.
— Но я не думаю, что между нами должны быть такие драматические отношения. Просто уступи мне Сандру. Я займу твое место очень умело благодаря опыту, который в твоем возрасте, конечно, отсутствует.
— Возможно, леди, о которой мы говорим, имеет собственное мнение на этот счет? — предположил герцог.
— Девочка начнет изворачиваться! — ответил лорд Карвен. — Она очень умно поступила сегодня вечером, отказавшись от браслета, который я ей пытался подарить. Без сомнения, надеется, что теперь я подарю ей еще и ожерелье, серьги и брошь. Тем не менее мне кажется, что девочка стоит того. Так ты все понял, Варро? До свидания.
— Ты все очень ясно объяснил, — сказал герцог.
В его голосе было столько холода, что лорд Карвен не мог притвориться, что плохо его понял.
— Послушай меня, — сказал он, похлопав герцога по плечу, — в будущем я буду так же великодушен, как в прошлом. Я хороший друг, Варро, но плохой враг! Спокойной ночи!
Он вышел и закрыл за собой дверь.
Герцог немного подождал. Увидев, что дверца в шкафу, встроенном в стену, открылась, он прижал к губам палец. Они стояли неподвижно до тех пор, пока по коридору через несколько секунд не раздался звук шагов. Только тогда герцог подошел к двери и повернул ключ.
Обернувшись, он увидел бледное лицо Кассандры и дрожащие губы. Она с надеждой смотрела ему в глаза.
— Увезите меня отсюда! Прошу вас, увезите меня прямо сейчас! — взмолилась она.