— А мы можем это сделать?
— Почему бы и нет? — ответил он. — Я знаю, как выйти в холл, не побеспокоив нашего хозяина прощаниями.
Как два заговорщика они выскользнули из танцевального зала и, миновав несколько комнат, вышли в холл, где толпились все еще прибывающие гости.
— Ты уже уходишь, Варро? — воскликнула хорошенькая девушка, протягивая герцогу руку для поцелуя.
— Боюсь, что да.
— Как жаль!
Накрашенные губки обворожительно надулись.
— Я обязательно встречусь с тобой завтра или послезавтра.
— Приходи ко мне в антракте в гримерную, мы выпьем по рюмочке.
— Обязательно, — пообещал герцог.
Кассандра стояла в стороне, на мгновение оставшись всеми забытой. Она могла понять, почему герцог находит такой веселый, неформальный образ жизни привлекательным. «Конечно, для него подобные вечеринки интереснее», — сказала себе Кассандра. Она почувствовала всю безнадежность своей затеи. Ничего, что она могла сказать или сделать, не могло его изменить.
Когда они вышли из дома, герцог сказал:
— Вы не против, если мы наймем экипаж? У меня в Лондоне только один кучер, и он уже старый, поэтому я отправляю его домой около двенадцати часов.
— Конечно, можно воспользоваться наемным экипажем, — ответила Кассандра.
Девушка сознавала, что слишком быстро согласилась на путешествие в том, что называли лондонскими гондолами.
Когда извозчик опустил стекло, в экипаже возникла интимная обстановка. Они сидели так близко друг к другу в маленьком, изолированном мирке. Герцог взял Кассандру за руку.
— Я так рад, что вы согласились уйти со мной, — сказал он. — Мне хотелось побыть с вами наедине, спокойно поговорить, поужинать в тишине.
Кассандра почувствовала, что дрожит. Прикосновение его руки пробудило в ней странные чувства. От волнения и сознания, что их плечи соприкасаются и сами они находятся совсем близко друг от друга, у нее горело лицо.
— Вы очень красивы! — сказал герцог, и девушке показалось, что он искренен. — Откуда взялось такое необыкновенное сочетание голубых глаз и золотисто-рыжих волос?
— Во мне, очевидно, течет ирландская кровь!
Кассандра чувствовала, что ей трудно говорить. Интересно, чувствовал ли герцог то же самое?
— А ваши ресницы? Вы их красите?
Кассандра покачала головой.
— Они у меня такого цвета.
— Если вы меня обманываете, я умою вас и увижу.
— Можете сделать это в любой момент. Ирландцы о таких говорят: «Голубые глаза, вставленные грязными пальцами». Уверяю вас, они выдержат и дождь, и бурю. Вода не поможет изменить их цвет.
— И все-таки мне хотелось бы попытаться, — сказал он мягко.
В свете фонарей Трафальгар-сквер Кассандра могла видеть выражение его глаз. Оно было все тем же — полным любопытства и желания узнать как можно больше, которое она так хорошо помнила.
— Я многое хочу у вас спросить и многое услышать, поэтому меня очень радует, что вы не захотели остаться на этой шумной вечеринке.
Герцог мягко снял с ее правой руки лайковую перчатку. Кассандра молчала, потому что не знала, что сказать. Он повернул ее руку, словно хотел посмотреть на ладонь.
— Такая маленькая, красивая ручка, — тихо сказал он и прижался к ней губами.
Кассандра говорила себе, что должна его остановить, но в горле пересохло, и она не могла произнести ни слова.
Потом она вспомнила, что это была только игра и с ее стороны, и, наверное, с его стороны тоже. Все происходящее было забавой!
— Приехали, — сказал он. — Мне кажется, вам понравится в «Романос».
Они очень быстро добрались до места. Кассандра знала, какой это известный ресторан. О нем часто говорили, но ей не приходило в голову, что там может быть так весело. Комната с темно-красными портьерами и роскошными диванами была заполнена мужчинами и женщинами, ужинающими после того, как закрылись театры.
Кассандра догадалась, что многие из посетительниц были актрисами «Гейети», просто потому, что они казались более привлекательными, более соблазнительными и гораздо лучше одетыми, чем остальные гостьи.
Романо, учтивый темноволосый человек, уважительно поприветствовал герцога и провел их к дивану под балконом.
Пока они дошли до места, Кассандра поняла, что герцог знаком по крайней мере с тремя четвертями женщин в ресторане. Они махали и улыбались ему, едва встретившись с ним взглядами. Все помещение было заполнено цветами. Позже Кассандра узнала, что для девушек из мюзик-холла резервировались отдельные столы, которые их почитатели украшали цветами. Некоторые их них сидели буквальное шатрах из цветов. Все это мало походило на ресторан, который Кассандра могла себе представить. И она еще раз подумала, что можно понять, почему герцогу здесь нравится. Диван, на котором они сидели, был очень удобным.