ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  108  

Когда он вошел в гостиную, Джослин поднялась с кушетки. Она была одета скромнее обычного — в темно-зеленое бархатное платье и простой кружевной чепчик.

— Ваша светлость! — поздоровалась она, делая реверанс.

— Вы прекрасно выглядите, — сказал он. Хотя она прекрасно выглядела всегда. — Благодарю за то, что вы согласились со мной увидеться, несмотря на столь позднее предупреждение о моем визите.

Джо опустила глаза. Ему показалось, что она странно волнуется.

— Я понимаю, как сильно вы должны быть расстроены. Конечно, письмо — это не самый подходящий способ решения вопроса. Я поговорила бы с вами лично, но вы уже уехали в поместье.

Ройал нахмурил брови, плохо понимая, о чем она говорит.

— Прошу прощения… Вы сказали, что отправили мне письмо?

— Ну да. В замок Брэнсфорд. Я решила, что вы его получили. Я подумала, что это и есть причина вашего визита.

— Нет, боюсь, что я пришел сюда не по этой причине. Но может быть, прежде чем мы продолжим, вы перескажете мне, что было в том письме.

— О Боже!

Джослин покусала губы, а потом решительно расправила плечи.

— Ну, наверное, простого способа это сказать нет. Поэтому я буду говорить совершенно прямо. Я разрываю нашу помолвку, ваша светлость. Я понимаю, что вы лишаетесь крупной суммы денег. Я знаю про обещание, которое вы дали своему отцу, но тут уж ничего не поделаешь. Видите ли, я полюбила другого человека.

Ройал потрясенно замер.

— Вы разрываете нашу помолвку?

— Я уже сообщила об этом родителям. Они, конечно, были очень расстроены, но со временем смирятся с положением дел.

— Вы разрываете нашу помолвку?.. — тупо повторил Ройал, чувствуя, как ускоряется биение его сердца.

— Совершенно верно. Так что, как видите, вы на самом деле не нарушаете свою клятву. Вы ведь не можете жениться на мне, если я отказываюсь выйти за вас замуж!

Радость нахлынула на Ройала, и ему пришлось приложить немало усилий, чтобы сдержать улыбку.

— Да, не могу, наверное.

Темные брови Джослин чуть нахмурились.

— Так вы не очень расстроены?

Ройалу удалось не выдать того огромного облегчения, которое он почувствовал. Оскорбление этой леди в его планы не входило.

— Между нами ведь не было любви.

— Да, конечно. По правде говоря, вполне вероятно, что вы любите другую. — Джо бросила на него кокетливый взгляд из-под густых ресниц. — Я понимаю, что деньги важны, но мне подумалось, что, возможно, став свободным, вы захотите жениться на моей кузине.

У него сжалось сердце.

— Я успел понять, что деньги — это не самое главное. Что до женитьбы на вашей кузине… — Тут он все-таки улыбнулся. — Мне бы этого очень хотелось. — Совершенно неожиданно для Джо он наклонился к ней и громко чмокнул в щеку. — Раньше я вас не любил, Джослин, а теперь люблю. Только что я получил от вас самый желанный и дорогой подарок в моей жизни.

Джослин улыбнулась ему в ответ:

— Значит, мы обо всем договорились?

— Безусловно. А позволено ли мне узнать, кто ваш счастливый избранник?

— Кристофер Баркли. Кажется, вы с ним знакомы.

— Мы как-то виделись. Он кажется очень хорошим человеком.

— Он превосходный человек. — Джослин на секунду потупилась, а потом снова посмотрела на Ройала. — За последние несколько месяцев я тоже поняла, что деньги и положение в обществе — это не самое главное. Для такой, как я, это нелегкий урок.

— Он труден для большинства из нас.

— Тогда, может быть, после того как состоятся обе наши свадьбы, мы смогли бы стать друзьями.

Ройал тепло ей улыбнулся.

— Я был бы этому рад, мисс Колфилд. Я был бы очень этому рад.

Ройал ушел из особняка с одной только мыслью — попросить Лили стать его женой. Хотя день близился к концу и уже начали сгущаться сумерки, он не собирался ждать. Он и без того слишком долго ждал.

Когда его экипаж остановился на Харкен-лейн, он увидел, что в шляпной лавке Лили еще горит свет. Ройал вытер вспотевшие ладони, глубоко вздохнул — и открыл дверь. Услышав колокольчик, Лили стремительно повернулась.

— Джослин выходит за Кристофера Баркли! — выпалил Ройал неожиданно для себя, забыв все слова, которые готовился сказать. — Ты моя, любимая! Ты станешь моей женой!

У прилавка оказалась какая-то женщина, которая потрясение застыла на месте. Лили совершенно не по-аристократически взвизгнула от радости, подхватила юбки, выбежала из-за прилавка и бросилась прямо в объятия Ройала.

  108