— Тогда напишите миссис Котни, что вы не сможете приехать, и я отправлю письмо с ее лакеем, — предложил Роберт.
— Хорошо, — сказала Карина. — Он, кстати, ждет ответ. Можно мне сесть за ваш стол?
— Конечно.
Роберт отодвинул для Карины стул, она села, и он положил перед ней стопку бумаги и большое белое гусиное перо, которым обычно пользовался сам.
Карина написала несколько строк, промокнула их и запечатала письмо. Когда она написала адрес, Роберт позвонил и передал письмо вошедшему лакею.
— Спасибо, — сказала Карина, вставая из-за стола. — Сегодня я надену новое платье. Я хочу поразить мужа. Может быть, пока я здесь, я могла бы подобрать к нему драгоценности.
— Должен поздравить Иветту. Платье, которое сейчас на вас, великолепно, — сказал Роберт.
— Она так талантлива, — ответила Карина. — Я буду вечно благодарна вам за то, что вы меня с ней познакомили.
— Я считаю, это ей повезло, — ответил Роберт. — Мне говорили, что дамы из высшего света осаждают ее магазин, горя желанием выглядеть, как вы.
— Ну, для этого большинству из них придется изрядно похудеть, — весело сказала Карина. — Но я уверена, что вы правы. Эта толстая леди Бингхэмстон, похожая на розового слона, спросила меня, где я покупаю платья, и я поняла, что она хочет купить такое же голубое платье, как и у меня. Мне это не нравится. Очень не хочется видеть всюду дам, одетых в мои платья.
— Полагаю, это не страшно, — сказал Роберт. — Не сочтите, что я вам льщу, Карина, но в нашем высшем обществе ни одна женщина вам в подметки не годится.
— Вы мне льстите, — рассмеялась Карина, — но мне это нравится. Почему вы не женаты?
Роберт смутился.
— Честно говоря, мне не повстречалась женщина, с которой я бы хотел провести всю жизнь.
Карина уселась на подлокотник одного из больших кожаных кресел.
— Знаете, Роберт, — сказала она. — Мне кажется, что из вас получился бы отличный муж. Вы добрый, все понимаете, можете посочувствовать. По крайней мере, вы такой по отношению ко мне.
— Вы заставляете меня краснеть, — сказал Роберт, сверкнув глазами. — С вами, Карина, быть добрым очень легко.
— Но ведь на свете множество молодых женщин, которые хотят, чтобы с ними обращались так же, — задумчиво сказала Карина. — Скажите, какие женщины вам нравятся.
— Мне нравитесь вы, Карина, но я бы не хотел жениться на вас, — ответил он. — Для меня вы слишком умны и непредсказуемы. Мне бы хотелось иметь тихую жену. Такую, которая была бы счастлива, провести вечер, сидя у камина и читая книгу, или предпочла бы остаться дома, вместо того чтобы ехать в гости или на бал. По правде говоря, я хотел бы жениться на скромной девушке. Но, увы, таких сейчас нет.
— Роберт! Я знаю такую девушку! — воскликнула Карина. — Она скромная, милая, и вместе с тем у нее прекрасное чувство юмора. Вы это поймете, когда узнаете ее поближе. Она будет просто счастлива вместо всех развлечений сидеть дома с человеком, которого любит, и читать книгу.
— Неужели такая женщина действительно существует? — удивился Роберт.
— Вы это сами увидите, — ответила Карина. — Я приглашу ее к нам, и, когда вы увидите Элизабет, вы поймете, что это именно та девушка, которую вы искали всю жизнь.
— По-моему, все замужние женщины обожают заниматься сватовством, — сказал Роберт.
— А почему бы и нет? — опросила Карина. — Я чувствую себя королевой. Когда человек счастлив, он хочет, чтобы и все вокруг были счастливы.
— А вы счастливы, Карина? — тихо спросил Роберт.
Она опустила глаза, но сказала:
— Я гораздо счастливее, Роберт, чем была раньше.
— Я рад, — сказал он.
Они замолчали. Потом Карина сказала:
— Я отнимаю у вас столько времени! Давайте лучше подберем драгоценности. Сегодня вечером я собираюсь надеть одно из моих самых красивых платьев, сшитых Иветтой. Из зеленого газа на серебряной подкладке. При ходьбе оно все переливается и все как бы усеяно капельками росы.
— Тогда я думаю, вам нужно надеть изумруды, — сказал Роберт.
— А они есть? — спросила Карина.
— Сколько угодно, — ответил он.
Он вытащил из ящика стола ключи и открыл большой сейф. Там на стальных полках стояло множество бархатных коробочек, в которых лежали знаменитые драгоценности Дроксфордов. Роберт поставил несколько коробочек на стол, а Карина широко раскрытыми глазами смотрела на их содержимое. Там была тиара из изумрудов размером в голубиное яйцо, два ожерелья: одно — колье, а другое сделано более искусно — из огромного изумруда, в центре свисали маленькие изумрудики.