ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>

Остров ведьм

Не супер, на один раз, 4 >>>>>

Побудь со мной

Так себе. Было увлекательно читать пока герой восстанавливался, потом, когда подключились чувства, самокопание,... >>>>>

Последний разбойник

Не самый лучший роман >>>>>




  19  

"Я думаю, теперь мы можем сказать, что весь этот дом наш", — произнес Дуг. "Мы только что заполучили место, где можно отсидеться, пока кто-нибудь не придет и не найдет нас".

"А что, если никто не придет?" — спросила Элейн.

"Кто-то должен начать искать нас. У нас был зарезервирован этот домик".

"Они просто подумают, что мы остановились в другом месте. И наше отсутствие на работе заметят только после Дня Благодарения. Это еще через девять дней".

Дуг посмотрел на Мауру. "Ты должна была прилететь домой завтра, не так ли?"

"Да, но никто не знает, что я поехала с вами, Дуг. Они не будут знать, где искать".

"Какого черта кому-нибудь искать здесь?" — воскликнул Арло. "Это середина нигде! Наступит весна, прежде чем дороги очистятся, что означает, что могут пройти месяцы, прежде чем они нас найдут". Арло опустился на одну из двух односпальных кроватей, рядом с Элейн и уронил голову на руки. "Иисусе, мы попали".

Дуг посмотрел на своих удрученных товарищей. "Ну, я не паникую. У нас есть еда и дрова, поэтому мы не будем голодать и не замерзнем". Он похлопал Арло по спине. "Давай, чувак. Это приключение. Могло быть намного хуже".

"Насколько хуже?" — спросил Арло.

Никто не ответил. Никому не хотелось.

7

К тому времени, как детектив Джейн Риццоли прибыла на место, собралась уже группа зевак, привлеченная мигающими огнями машин Бостонского департамента полиции и сверхъестественным инстинктом, который, казалось, всегда привлекал толпу в места, где происходили плохие вещи. Насилие источало особую разновидность феромонов, и эти люди унюхали его запах и теперь стояли у "Ю-Стор-Мор", прижавшись к проволочному ограждению, надеясь узнать, что привело полицию в их окрестности.

Джейн припарковала свой автомобиль и вышла, застегивая пальто, чтобы не замерзнуть. Сегодня утром дождь прекратился, но с чистым небом пришло похолодание, и она вспомнила, что не взяла каких-нибудь теплых перчаток, только латексные. Она еще не была готова к зиме, не положила в машину скребок для льда и щетку для очистки снега. Но сегодня вечером определенно веяло зимой.

Она прошла через ворота мимо патрульных, которые стояли на страже. Зеваки наблюдали за ней, щелкали на камеры мобильников. Эй, мам, глянь-ка на мои фотки с места преступления. Серьезно, люди, ну вы даете, думала Джейн. Не надоело ерундой заниматься?! Она могла чувствовать эти камеры, направленные на нее, пока шла по ледяному тротуару к хранилищу 22. Трое полностью укомплектованных патрульных стояли снаружи, руки засунуты в карманы, шапки натянуты до ушей из-за холода.

"Эй, детектив", — крикнул один из них.

"Это здесь?"

"Ага. Детектив Фрост уже внутри с менеджером". Полицейский потянул вниз ручку и поднял алюминиевую дверь. Она загремела, и в загроможденном пространстве по ту сторону Джейн увидела своего напарника, Барри Фроста, стоящего рядом с пожилой женщиной. Женщина была одета в белый пуховик, который был настолько объемным, что она выглядела в нем, как будто привязала подушки к груди.

Фрост представил их друг другу. "Это Дотти Дуган, менеджер "Ю-Стор-Мор". А это мой напарник, детектив Джейн Риццоли", — сказал он.

Все они держали руки в карманах, было слишком холодно для обычных любезностей.

"Это Вы вызвали полицию?" — спросила Джейн.

"Да, мэм. Я как раз говорила детективу Фросту, как была потрясена, когда обнаружила то, что здесь было".

Порыв ветра разносил клочки по бетонному полу. Джейн сказала патрульному, стоящему снаружи: "Не могли бы Вы закрыть дверь?"

Они подождали, пока алюминивая дверь с грохотом опустилась вниз, закрывая их в помещении, где было так же холодно, как и снаружи, но по крайней мере, здесь они были защищены от ветра. Одинокая голая лампочка покачивалась над ними и тусклый свет подчеркивал мешки под глазами Дотти Дуган. Даже Фрост, которому было около тридцати, выглядел напряженным и старым в этом свете, его лицо было безжизненным и бледным. Загроможденное пространство было коллекцией потертой мебели. Джейн увидела изношенный диван, обитый безвкусной тканью в цветочек, шезлонг фирмы "Наугахайд", покрытый пятнами и разнообразные деревянные стулья, ни у одного из которых не было пары. Здесь было так много мебели, что она была сложена друг на друга горой в десять футов вдоль стен.

"Она всегда платила вовремя", — сказала Дотти Дуган. "Каждый октябрь я получала чек за аренду на весь год. И это одно из самых больших наших хранилищ, десять на тридцать. Это совсем не дешево".

  19