ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  43  

Однако даже самого искусного вора иногда постигает неудача. В случае Уолтера неудача приняла вид бдительного домовладельца с заряженным пистолетом. Застигнутый на месте преступления, с пулей в предплечье, Уолтер выпрыгнул в окно, спасая свою жизнь.

Через два дня его арестовали в квартире племянницы, где он отсиживался и залечивал рану.

«Ничего удивительного, что она так ловко перевязала мне рану, – подумал Джордан. – У нее большой опыт».

– Похоже, нелады с законом – наследственная особенность Райсов, – заметил Ричард.

Клеа ничем не опровергла его слова.

– А что кузен Тони? – спросил Джордан.

– Отсидел шесть лет за кражу со взломом, – ответил Ричард. – По своим каналам Ники выяснил, что Тони Райс сейчас проживает где-то в Европе, подвизается на черном рынке, скупает краденые предметы антиквариата. Я прав, мисс Райс?

Клеа подняла голову:

– Тони оставьте в покое. Теперь он чист.

– Вы работали в паре с ним?

– Я работаю одна.

– Тогда как вы собирались сбыть краденое?

– Что именно?

– То, что вы собирались утащить у Гая Делэнси.

Клеа окинула их безнадежно-тоскливым взглядом:

– По-моему, нет смысла даже отвечать на ваши вопросы! Ваше суждение обо мне предвзято… Мне нечего добавить.

– Добавить можно еще много всего, – возразил Джордан. – Кто пытается тебя убить и, возможно, заодно прикончить меня?

– Как только я уеду, тебя больше не побеспокоят.

– Кто, кто не побеспокоит?!

– Тот человек, о котором я тебе рассказывала. – Она вздохнула. – Бельгиец.

– То есть отчасти твой рассказ был правдой?

– Да. Истинной правдой. Как и рассказ о «Максе Хавелааре».

– Что за бельгиец? – спросил Ричард.

– Его зовут Ван Уэлдон, – ответила Клеа. – У него имеются подручные во всем мире. Гай стал лишь случайной жертвой. Ван Уэлдон хочет моей смерти.

Последовала долгая пауза. Вдруг Ричард медленно переспросил:

– Виктор Ван Уэлдон?!

В глазах Клеа мелькнул страх.

– Вы… его знаете?

– Нет. Только слышал имя. Причем совсем недавно. – Он хмуро воззрился на Клеа, словно увидел в ее лице что-то новое. – Я расспросил констебля о человеке, которого застрелили сегодня на станции…

– О том, что пытался нас убить? – уточнил Джордан.

Ричард кивнул:

– Установлено, что его звали Джордж Фрейзер. Он англичанин, постоянно проживал в Лондоне. Попытались найти его ближайших родственников, но удалось выяснить лишь фамилию его работодателя. Оказывается, Джордж Фрейзер служил торговым представителем в судоходной компании Ван Уэлдона.

Джордан заметил: услышав название компании, Клеа непроизвольно вздрогнула, как будто ее вдруг коснулась костлявая рука смерти. Она испуганно вскочила и подошла к окну, где обхватила себя руками и стала смотреть на солнце.

– А другой стрелок? – спросил Джордан.

– Не оставил никаких следов. Кажется, ему удалось скрыться.

– Мой ангел-хранитель, – прошептала Клеа. – Но почему?

– Может, вы нам все объясните? – предложил Ричард.

– Я знаю, почему меня хотят убить. И понятия не имею, кто и почему меня защищает.

– Начнем с того, что тебе все-таки известно, – сказал Джордан. Он подошел к ней и ласково положил руку ей на плечо. Она казалась такой маленькой и хрупкой! – Почему Виктор Ван Уэлдон хочет твоей смерти?

– Потому что я знаю, что случилось с «Максом Хавелааром».

– Хочешь сказать, ты знаешь, почему судно затонуло?

Клеа кивнула.

– На «Хавелааре» не перевозили никаких ценностей. Все иски, поданные Ван Уэлдоном, – фальшивка. А членами экипажа он… пожертвовал.

– Почему ты так уверена?

– Потому что я была там. – Она повернулась к двум мужчинам; глаза ее при воспоминании о пережитом ужасе стали огромными. – Я была на «Максе Хавелааре» в ту ночь, когда он затонул.

Глава 8

– Тогда я впервые поехала в Неаполь, – сказала Клеа. – И вообще первый раз очутилась в Европе. Мне отчаянно хотелось поскорее стряхнуть с себя все воспоминания о тюрьме. Поэтому, когда Тони написал мне и пригласил в Брюссель, я с радостью согласилась на его предложение.

– Тони – ваш кузен? – уточнил Ричард.

Клеа кивнула.

– С прошлого года, после аварии на автобане, он прикован к инвалидной коляске. Он предложил мне стать его представительницей. Ему нужен был человек, которому он мог бы полностью доверять. Он торгует предметами старины; мы договорились, что я буду подыскивать для него покупателей. Тони больше не имеет дела с черным рынком. Ведет дела на совершенно законных основаниях.

  43