ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  47  

Если, конечно, Ван Уэлдон не уволит его раньше; теперь, когда они узнали последние новости, такой вариант уже не казался Тротту невозможным.

– Как это могло произойти? – прохрипел Ван Уэлдон. – Ты говорил, что все под контролем. Уверял, что эта дрянь никуда от нас не денется…

– В последний момент в игру вступила третья сторона… В результате мы потеряли человека.

– Что там насчет семьи, о которой ты мне говорил, – кажется, их фамилия Тэвисток?

– Тэвистоки – ложный след, и больше ничего. Меня сейчас гораздо больше беспокоят не они.

– Кто же?

Тротт помолчал – ему не хотелось объявлять о вероятности поражения.

– Интерпол, – нехотя произнес он. – Кажется, наша неуловимая мисс Райс привлекла к себе их внимание!

Ван Уэлдон разразился диким кашлем. Наконец, успокоившись и отдышавшись, он устремил на Тротта злобный взгляд:

– Ты привел нас к катастрофе!

– Уверяю вас, все еще можно исправить.

– Ты поручил задание болванам! И я тоже, – неожиданно добавил Ван Уэлдон.

– У полиции против нас ничего нет. Наш человек погиб… Он уже не заговорит.

– Зато Клеа Райс может очень многое сказать.

– Мы обязательно ее найдем.

– Ты уверен? Она учится на собственных ошибках и умнеет с каждым днем. А мы, наоборот, как будто все больше глупеем!

– В конце концов, мы непременно выследим ее! Наши информаторы в Бекингемшире…

Ван Уэлдон презрительно фыркнул:

– Твои информаторы – обуза, пустая трата времени и денег! Найди кого-нибудь посерьезнее… Кроме того, их надо наказать. Предательства я не потерплю!

Тротт кивнул. Наказать за предательство в самом деле необходимо. Он надеялся только, что наказывать будут не его.


Ричард Вулф подъехал к воротам «Четвинда» уже после того, как стемнело. Проезжая между каменными столбами, он оглядел дорогу, выискивая незнакомую машину или фигуру в кустах. Он знал, что за ним следят, как знал, что раньше за ним ехал хвост. Даже если он не до конца поверил в рассказ Клеа Райс, он точно знал, что ей грозит серьезная опасность. Ее страх оказался заразительным – Ричард удвоил бдительность и следил за каждой тенью. Он радовался, что Берил на несколько дней уехала в Лондон. Попозже он позвонит ей и предложит там задержаться. Все что угодно, лишь бы она оставалась подальше от Клеа Райс и окружающих ее темных дел.

На подъездной дорожке стояла незнакомая машина. Ричард остановился за ней, осторожно вышел и обошел «сааб». По пути он заглянул в салон, но увидел лишь несколько сложенных газет. На личность водителя ничто не указывало.

Он поднялся на крыльцо. Дверь ему открыл Дэвис и помог снять плащ.

– Мистер Вулф, к вам гость.

– Я уже заметил. Кто он?

– Некий мистер Арчибалд Маклауд. Он ждет вас в библиотеке.

– Он назвал цель своего приезда?

– Какое-то полицейское расследование.

Ричард тут же направился в библиотеку.

Рядом с дальним стеллажом он увидел невысокого, но атлетически сложенного шатена, который листал том в кожаном переплете. Услышав шаги Ричарда, гость поднял голову:

– Мистер Маклауд? Я Ричард Вулф.

– Да, я знаю. Я наводил о вас справки. Только что побеседовал с одним вашим старым коллегой – Клодом Домье из французской разведки. Он сказал, что я могу полностью вам доверять. – Маклауд закрыл книгу и поставил ее назад на полку. – Я из Интерпола.

– Боюсь, я пока ничего не понимаю.

– Насколько нам известно, вы и мистер Тэвисток оказались в весьма рискованном положении. Я забочусь о том, чтобы никто не пострадал. Вот почему я приехал просить вас о помощи.

– В связи с чем?

– Скажите, где я могу найти Клеа Райс?

Ричард понадеялся, что тревога не отразилась у него на лице.

– Клеа Райс? – спокойно переспросил он.

– Я знаю, что ее имя вам знакомо, поскольку вы устанавливали ее личность по отпечаткам пальцев. И получили копию ее досье. Американские коллеги поставили нас в известность.

Ричард пришел к выводу, что его гость, скорее всего, в самом деле связан с Интерполом. Тем не менее он решил и дальше не ослаблять бдительности. Пусть Маклауд действительно полицейский, но это не значит, что ему автоматически можно доверять.

Ричард подошел к камину и сел в кресло.

– Прежде чем я вам что-либо скажу, – начал он, – я бы хотел сам кое-что узнать.

– Надо полагать, о Клеа Райс?

  47