ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  248  

Эту песню Окуджава несколько раз называл «самой длинной» – по крайней мере на момент написания; так и осталось – сорок строк, пять восьмистиший. Это не помешало ей стать одной из популярнейших. Популярна она и у исследователей – каких только смыслов не обнаруживали в этом тексте! В Интернете можно ознакомиться даже с работой, где подробно доказывается, что елка – это царская Россия, поскольку цветовые определения «синяя крона, малиновый ствол» к реальной ели относиться не могут, зато это цвета Преображенского полка. Множественность толкований подтверждает, что вещь воспринималась как этапная – и что смысл ее шире заявленного; в литературе отслежены интертекстуальные связи «Прощания» с пастернаковским переделкинским циклом (в первую очередь это «Вальс со слезой» – «Как я люблю ее в первые дни»). «Прощание» – в самом деле вещь переломная, значившая для Окуджавы много: после нее в песенном творчестве наступила долгая пауза.

Сам Окуджава не раз говорил, что питает слабость к новогоднему празднику, подводит итоги, мечтает с нового года зажить по-новому, – он и здесь не отличался от «прослойки», голосом которой был. Новый год – главный советский праздник, главнее Первомая и Седьмого ноября; готовились к нему загодя, чуть не за месяц. Ни у одного другого советского празднества нет такой обширной мифологии, такого богатого вещественного и культурного антуража – вероятно, еще и потому, что Новый год был точкой встречи со старой Россией, воспоминанием о Рождестве. Почти все советские праздники так или иначе были продолжением старых, церковных – некоторые теперь задним числом и Первомай провозглашают «нашей красной Пасхой»; и тем не менее между Первомаем и Пасхой было куда меньше параллелей, чем между новогодьем и Рождеством. Елка, официально возвращенная народу в 1935 году, была еще и символом исторической преемственности. Соответственно прощание с ней воспринималось как горькое возвращение к будничности, похороны еще одной надежды: само собой, никакая лучшая жизнь с 1 января не наступала. Наступало похмелье – для одних буквальное, для других метафорическое. Именно тема прощания с елкой стала весьма частой в советской лирике шестидесятых годов. У советского человека было не так много встреч с метафизикой, прямых поводов задуматься о смысле – или бессмыслице – существования; для подведения итогов и напряженных диалогов с совестью использовались календарные предлоги. Не зря одной из популярнейших советских пьес (а впоследствии экранизаций) был «Старый Новый год» Михаила Рощина.

Чтобы восстановить контекст, вспомним стихи Новеллы Матвеевой и Юрия Левитанского – 1964 и 1969 годов соответственно.

  • Матвеева:
  • Прошел, прошел, осыпался Новый год:
  • Все куклы с елки попадали вниз лицом…
  • Блестящий шарик, как перезрелый плод,
  • Свалился с ветки – смирился с таким концом.
  • Морозной ночью, стыдливо крадясь как вор,
  • Уносишь елку – бросаешь на задний двор,
  • Но завтра снова – за шкафом и там, в углу, —
  • Найдешь от елки еще не одну иглу.
  • И долго будешь от игол свой дом полоть,
  • А иглы будут с укором тебя колоть —
  • Так тихо-тихо, как, долгую мысль тая,
  • Свою же руку порою кольнет швея.
  • Левитанский:
  • Итак, зима. И чтобы ясно было,
  • Что происходит действие зимой,
  • Я покажу, как женщина купила
  • На рынке елку и несет домой.
  • Как вздрагивает елочкино тело
  • У женщины над худеньким плечом!
  • Но женщина здесь, впрочем, ни при чем.
  • Здесь речь о елке. В ней-то все и дело.
  • Итак, я покажу сперва балкон,
  • Где мы увидим елочку стоящей,
  • Как бы в преддверье жизни предстоящей,
  • Всю в ожиданье близких перемен.
  • Затем я покажу ее в один
  • Из вечеров рождественской недели —
  • Всю в блеске мишуры и канители,
  • Как бы в полете всю, и при свечах.
  • И наконец, я покажу вам двор,
  • Где мы увидим елочку лежащей
  • Среди метели, медленно кружащей
  • В глухом прямоугольнике двора.
  • Пустынный двор и елка на снегу
  • Ясней, чем календарь, нам обозначат,
  • Что минул год и следующий начат,
  • Что за нелепой разной кутерьмой —
  • Ах, Господи, как время пролетело…
  • Что дни хоть и длинней, да холодней…
  • Что женщина… но речь тут не о ней.
  • Здесь речь о елке. В ней-то все и дело.

Ясно, что и стихи Матвеевой, и стихи Левитанского – не только и не столько о Новом годе; у Левитанского речь о некоей обобщенной женской судьбе, а у Матвеевой – о том, что Сергей Гандлевский впоследствии так точно назвал «Самосуд неожиданной зрелости». Ясно, что оба стихотворения тоже шире заявленной темы; оба не просто так появились в эпоху, когда общество в очередной раз переживало крах иллюзий. Стихотворение Окуджавы, впрочем, гораздо многозначней.

  248