ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  33  

Брови королевы ее были нахмурены. Глаза метали молнии. За спиной Элеонор маячил расстроенный Анри, и было ясно, что из его самонадеянного «я в момент все улажу», ничего не получилось.

— Биргид, — сказала королева холодно, — мне нужно с тобой поговорить.

Биргид шагнула к Ив.

— Не оставлять меня, — прошептала она. — Пожалуйста.

Ив взяла ее за руку и легонько сжала пальцы, но королеве было не до сентиментальных девичьих глупостей.

— Моя дорогая мисс Карпентэр.

Она так посмотрела на Ив, что ей немедленно захотелось провалиться сквозь землю.

— Поднимитесь к себе, пожалуйста. С вами мы поговорим позже.

Ив считала себя современной девушкой и как все современные девушки думала, что может постоять за себя. Но одного взгляда королевы Элеонор было достаточно, чтобы современная девушка в душе Ив нацепила чепчик и рюши и смиренно прошептала.

— Да, ваше величество.

***

Ив шла к себе в комнату, и сотни смелых остроумных ответов приходили ей в голову, от «я остаюсь и готова услышать все, что вы скажете Анри и Биргид» до «не переживайте, ваше величество, ваш сын мне не нужен, и я сегодня же уезжаю домой». Она рассмеялась, представив реакцию королевы. Какой неожиданный поворот, не правда ли, ваше величество?

И разумный, вздохнула Ив, открывая дверь своей комнаты. Одно дело мечтать о короне, и совсем другое — выходить замуж за конкретного, милого, но абсолютно нелюбимого человека, чтобы эту корону заполучить!

— Кажется, все зашло слишком далеко, — сказала Ив, закрывая за собой дверь. — Может, пора остановиться?

— Ни за что, — ответил из стенного шкафа приятный мужской голос, и Ив, несмотря на свою современность и прагматизм, заверещала во все горло.

— Ради Бога, Ив, это всего лишь я!

Из шкафа выглянуло смущенное лицо с остроконечной бородкой.

— Сейчас на ваш крик сюда прибегут все.

— Что вы здесь делаете, ваше величество? — пролепетала Ив на грани обморока.

— Прошу вас, зовите меня просто Гильермом, — произнес король, вылезая из шкафа.

Шелковый халат Ив зацепился за рукав его клетчатого пуловера, и Гильерм безуспешно пытался отцепить его. Ив сдавленно хихикнула. Это не королевская резиденция, а цирк абсурда какой‑то. В то время как принц отстаивает свое право жениться по велению сердца, в комнате его невесты прячется его отец.

— Что вы здесь делаете Гильерм? — повторила Ив, усаживаясь в кресло.

— Прячусь, — просто ответил король и, подойдя к двери, запер ее.

— Эй, — возмутилась Ив. — Это еще что такое?

— Вы же не хотите, чтобы меня тут застукали? — усмехнулся король. — Я тоже не хочу. Ваше пребывание в Моралии, моя прекрасная американка, породило немало ядовитых сплетен.

Ив дернула плечиком.

— Я тут не причем. Вы все…

Она запнулась. Слова «как с ума посходили» явно не подходили для разговора с коронованной особой.

— Очень странно себя ведете.

— У любой странности есть свои причины, — улыбнулся Гильерм и встал у окна.

— Вас могут увидеть, — сказала Ив.

— Пускай.

— Разве вы не прячетесь?

Стук в дверь не дал королю возможности ответить.

— Мадемуазель Карпентэр, вы здесь?

Ив вскочила с кресла. Королева Элеонор!

Его величество побелел как мел и заозирался по сторонам. Ив пришлось помочь ему сориентироваться: она схватила Гильерма за плечи и впихнула обратно в шкаф.

Чем объяснять королеве, что они с ее супругом делают в комнате при запертых дверях, лучше ничего не объяснять.

— Простите, ваше величество, — сказала Ив, открывая дверь. — Я была в ванной и не слышала…

Ив осеклась. Пятнадцать минут назад королева Элеонора выглядела как европейский вариант разгневанной Геры[26]. Сейчас перед Ив стояла немолодая уставшая женщина с заплаканными глазами.

— Что‑то случилось, ваше величество?

— Я могу войти, мисс Карпентэр?

Ив кивнула и пошире распахнула дверь.

***

— Вы очень милая девушка, Ив, но поймите меня правильно. Я мать и забочусь, в первую очередь, о благополучии своего ребенка.

Элеонор сидела как раз там, где пять минут назад стоял ее муж, и Ив спросила себя, стала бы Элеонора так переживать из‑за совершеннолетнего сына, если бы знала, где сейчас находиться ее муж.

— Анри очень упрямый мальчик. Если он что‑то вобьет себе в голову, разубедить его невозможно. — Королева вздохнула. — Но я надеюсь на ваше благоразумие, моя дорогая. Анри умеет впутывать посторонних людей в свои авантюры. Его цель я понимаю прекрасно. Но что нужно вам?


  33