ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  5  

— Вы — принц, ваше высочество. Я был дан вам в услужение в день вашего рождения. По традиции…

— Сейчас уже слишком поздно для традиций, — сказал Халил, положил руку на плечо старика и проводил его к двери. — Спасибо, но я все сделаю сам. Иди спать!

Старик поклонился так низко, что Халил испугался, что тот уже никогда не разогнется. Но Хасан легко выпрямился и вышел из комнаты.

Халил закрыл за ним дверь, думая над тем, смогут ли его люди когда-нибудь войти в двадцать первый век, забыв о многочисленных традициях и предписаниях. В детстве он, как полагается, следовал всем наставлениям. Но, прожив десять лет на Западе, понял, что многие из местных обычаев совершенно бесполезны и никому не нужны. А некоторые вообще следовало бы давно отменить в силу их глупости или жестокости.

Халил сбросил полотенце и начал одеваться.

Во-первых, ему не правился статус слуг. Слепое, унижающее человеческое достоинство повиновение султану и его приказам. Все это давно пора на свалку!

Или, скажем, взять отца этой женщины…

Халил лег на кровать и уставился в потолок.

Что-то однако было не так с историей, которую ему рассказали на пляже. И почему он не догадался спросить, за кого она выходит замуж? И почему у нее так мало слуг?

Концы с концами не сходились. Свадьба между богачами всегда считалась чрезвычайно важным событием. На нее съезжались вес родственники, даже с самых дальних мест. А невесту обычно носили на руках…

И почему его отец не пригласил этих людей на ужин?

Халил поднялся и выглянул в окно.

Пляж был пуст. Не осталось ни одного намека на то, что еще недавно там находилась женщина, которую он держал в руках, вдыхая аромат ее кожи.

На его глазах произошло нечто странное. В этой стране, полной всевозможных загадок, даже он не всегда мог разгадать все тайны.

Халил снова лег на постель.

Эта история дала четко понять лишь одно: ему нужна женщина.

Свой последний роман он прервал два месяца назад. Наверняка в этом и заключалась истинная причина его неестественно бурной реакции на полуголую женщину на пляже. Перед самым отъездом он нашел себе новую пассию, но их первое свидание пришлось отложить.

Ничего, его сексуальный голод будет кому обуздать, как только он вернется в Нью-Йорк. Горячая любовница встретит его в сексуальном белье и устроит в их спальне настоящий пожар.

Какой нормальный мужчина предпочтет такой перспективе женщину, завернутую в кусок материи, и вдобавок чужую невесту?

И все же, когда Халил закрыл глаза, ему снова представилась незнакомка с пляжа.

Пока он засыпал, в его голове, настойчиво вертелась одна мысль: поскорее узнать от отца, зачем тот его вызвал, а затем вернуться в Америку, чтобы не натворить тут каких-нибудь дел.


Султан сообщил сыну, что ждет его на завтрак в саду.

Он был уже там, когда пришел Халил. Мужчины обнялись.

— Доброе утро, сын.

— Доброе утро, отец.

— Ты хорошо спал?

— Очень хорошо, спасибо.

— Присаживайся. Поешь со мной! Ты, должно быть, голоден. Вчера ты не съел ни крошки.

Халил взглянул на отца. Выражение его лица было невозмутимым, однако Халил догадался, что он имеет в виду. То, что сын не остался до конца ужина и позволил себе бросить гостей.

— Тебе не понравилось угощение?

— Еда была превосходной, отец. Просто я устал после перелета. И решил пораньше лечь спать.

Таким образом он хотел намекнуть на то, что проделал долгий путь идо сих пор еще не узнал для чего. Отец и сын улыбнулись друг другу.

— И как прошел перелет?

— Хорошо. На небе не было ни облачка.

— А как твой новый самолет, Халил?

— В порядке, — ответил он как можно более спокойно.

— Все будет в порядке, когда я скажу, зачем вызвал тебя сюда, — с улыбкой добавил султан.

— Это точно, — не мог не согласиться Халил.

— Давай прогуляемся, — неожиданно предложил султан и встал. — Я покажу тебе, какие прекрасные розы распустились у нас в саду.

В чем дело? Неужели отец боялся, что их разговор подслушают слуги, которые наливали в это время кофе? Ничего не ответив, Халил встал и пошел вслед за отцом.

Когда они укрылись в глубине сада, среди апельсиновых деревьев, султан присел на скамью и после небольшой паузы произнес:

— Ты был не рад, что я вызвал тебя.

— У меня как раз проходили очень важные переговоры.

  5