ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  78  

- Только поэтому я и согласилась на подобный надзор. Скажи Тэнси, что мы сейчас начнем кормить животных. Думаю, этому семейству из Омахи будет на что посмотреть.

- Ладно, передам.

- Фарли, - Лил на мгновение придержала его лошадь. - Вы с Тэнси мне не чужие. По сути, вы члены моей семьи, и я намерена сказать, что думаю… по этому поводу.

Пакет слегка побледнел.

- Я слушаю, Лил.

- Удачи тебе!

На лице Фарли снова появилась улыбка:

- Спасибо! Она мне точно не помешает.

Приободрившись, Пакет тронул поводья. Слова Лилиан значили для него очень много. Тихонько насвистывая, Фарли двинулся в объезд построек, к вольерам.

Тропинка то поднималась вверх, то плавно опускалась вниз. Повсюду виднелись большие валуны. Одни лежали здесь с незапамятных времен, другие принесли в заповедник по просьбе Лил. Не было недостатка и в деревьях. Животные с удовольствием точили о них когти или забирались на самый верх. Вот и сейчас Фарли увидел рысь, которая энергично драла когтями кору сосны.

Вскоре он разглядел вдалеке группу людей, но сдержался и не стал пускать лошадь галопом. Когда Пакет наконец добрался до них, все стояли у вольера с тигром, наблюдая за тем, как огромный зверь тянется, зевает и катается по земле. Должно быть, Борис только что проснулся, догадался Фарли.

- Мое почтение! - Фарли вежливо коснулся края шляпы. - Лил просила передать, что пора кормить животных, - это он сказал Тэнси.

- Спасибо. Практически все обитатели нашего зоопарка - ночные хищники. Мы кормим зверей вечером, чтобы укрепить таким образом их охотничьи инстинкты.

Это было сказано тоном, который Фарли мысленно называл официальным. Он мог слушать Тэнси бесконечно.

- Каждую неделю нам приходится разделывать сотни фунтов мяса, главным образом куриного. Вы удачно подгадали со временем посещения заповедника и сможете увидеть кормление. Только так вы сумеете в полной мере составить представление о наших животных.

- Мистер, могу я прокатиться на вашей лошади?

Фарли глянул вниз - на девчушку лет восьми, упрятанную от холода в розовое пальто с капюшоном.

- Если твои родители не против. Я посажу тебя впереди и покатаю по дорожкам. Хобо - смирный жеребец, мэм, - добавил он, обращаясь к матери малышки.

- Пожалуйста, мама! Ну, пожалуйста, папа! Я не хочу смотреть, как тигр и другие звери едят кур. Лучше покатаюсь на лошади…

Фарли не стал вмешиваться в обсуждение. Вместо этого он с удовольствием наблюдал за Тэнси, которая рассказывала парнишке лет двенадцати, как хищники устраивают засады и подкрадываются к жертве.

В конце концов девочке удалось уговорить родителей, и Фарли посадил ее перед собой.

- Это намного интереснее, чем смотреть на тигров! А можем мы ехать быстро-быстро?

- Да. Но если я пущу лошадь галопом, твоя мама спустит с меня шкуру.

- Что такое шкура?

- Моя кожа, - Фарли понял, что сказал не то, что следует, и добавил: - Боюсь, мне не поздоровится, если я поеду слишком быстро.

- Жаль, у меня нет своей лошади, - наклонившись вперед, девочка провела рукой по гриве Хобо. - А вы все время катаетесь на лошади? Весь день?

- В общем, да.

- Какой же вы счастливый! - вздохнула малышка.

- Это точно, - кивнул Фарли за ее спиной. - Я очень счастливый.

Поскольку Касси - так звали девочку - ничуть не интересовало кормление хищников, Фарли получил разрешение покатать ее по всему заповеднику. Сначала они проехали вдоль вольеров. Хобо невозмутимо двигался мимо ограды, за которой рычали и повизгивали звери.

Попрощался со своей новой знакомой Пакет только с наступлением сумерек.

- Это так мило с твоей стороны, Фарли, - Тэнси смотрела вслед удаляющейся машине, - потратить столько времени, чтобы развлечь малышку.

- Мне было совсем не трудно это сделать. Куда приятнее разъезжать на лошади, чем таскать животным мясо. А именно этим мне и пришлось бы заняться, если бы не Касси.

Он вытащил из сумки нарциссы.

- Это тебе.

Тэнси молча смотрела на букет. Она и не подозревала, как явственно читаются на ее лице эмоции - удивление, радость и, наконец, тревога.

- Ох, Фарли! Тебе не следовало…

- У вас сегодня был не самый удачный день. Так почему бы мне не скрасить тебе его конец? Не хочешь встретиться со мной в городе?

- Фарли, я ведь говорила, что нам не следует усложнять свои отношения. Мы друзья, вот и все.

  78