ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  60  

Когда волосы подсохли, Люси вышла в спальню и надела белый бюстгальтер и белые, в голубой горошек, трусики. Затем она натянула джинсы и набросила белую блузку. Сунув ноги в мягкие тапочки, Люси пошла в гостиную.

Куинн сидел на диване. Бумаги валялись на столе, а взгляд его был устремлен на ноутбук.

Казалось бы, он должен быть чужеродным элементом в ее гостиной. Крупный грубоватый мужчина на диване, документы и ксерокопии на журнальном столике, ноутбук. Но тем не менее, такого впечатления не создавалось. Напротив, он казался островком безопасности посреди ставшего вдруг неспокойным мира. Будто только он мог спасти ее. Последняя надежда. Сердце Люси екнуло. Впечатление было обманчивым. Куинн сам был ей небезопасен.

Он повернул голову, будто почувствовал ее присутствие. Их взгляды встретились.

– Тебе лучше?

– Да, – ответила она и зашла в комнату.

– Хорошо выглядишь.

Люси напомнила себе, что Куинн сделал ей больно, унизил ее и, если бы одна сумасшедшая особа не решила прислать ей несколько писем, он бы не сидел сейчас в ее гостиной. Не делал бы вид, будто ему не все равно. Не стал бы ради дела, ради своей работы целовать и успокаивать ее. Она подошла к окну и выглянула наружу. По дороге проехали две девчушки на розовых велосипедах. У одной в корзине на заднем крыле сидел игрушечный карапуз. Сегодня суббота. Сегодня она ночует у мамы.

– Люси.

Она бросила взгляд через плечо:

– Что?

Куинн долго смотрел на нее, а потом сказал:

– Нам нужно поговорить по поводу письма, которое пришло сегодня. Я знаю, ты не хотела читать его, но, боюсь, тебе все-таки лучше знать, о чем в нем идет речь.

Она повернулась к нему:

– Все так плохо?

Он продолжал смотреть на нее карими глазами, затем взял со стола пластиковый пакет, в который убрал письмо, и протянул ей.

– Боюсь, что да.

Люси подошла к нему и взяла письмо. Прочитав его, она села на диван. Ей стало дурно.

– Кто знает твой домашний адрес? – спросил Куинн, не сводя с нее глаз.

– Я не знаю. В адресной книге его точно нет. – Она подумала и предложила несколько версий: – Может, на почте сказали или в транспортном управлении? А еще в банке есть мой адрес, так что… кто его знает. – Люси положила письмо на столик и потерла пальцами виски.

– А в книжных магазинах?

В книжных магазинах?

– В «Амазоне» точно знают мой адрес, я у них часто книги заказываю.

Куинн покачал головой:

– Нет, кто-нибудь из местных.

– Не знаю. – Люси задумалась, в каких магазинах могут знать ее адрес? – У меня есть дисконтная карта «Гастингса». Когда получала ее, заполняла анкету, так что у них точно есть мой адрес.

Он достал ручку.

– Какой именно магазин «Гастингс»? – Люси сказала, и Куинн записал крупными печатными буквами. Давай поговорим о клубе «Загадочных женщин».

– Я уже все рассказала детективу Веберу.

– Ты можешь знать больше, чем думаешь. – Он протянул ей лист бумаги. Это был список членов клуба. – Кто-нибудь из этих людей привлекал твое внимание? Может быть, странно вел себя или проявлял излишний интерес?

– Ну, там несколько странных женщин. – Люси указала на одну из фамилий. – Бетти переписывает одну и ту же сцену убийства отца столько, сколько я ее знаю, но вряд ли она может убить кого-то по-настоящему.

– Это не она была на встрече в «Барнс энд Ноубл» двадцать третьего числа? Такая седовласая, в очках?

Черт, да он, похоже, все запоминает. С другой стороны, он же полицейский.

– Да, это она.

– Расскажи о Синтии Пул и Джен Брайт.

Люси пожала плечами:

– Да рассказывать по большому счету нечего. Джен – действующий президент клуба «Загадочных женщин», а еще она отвечает за рекламные акции в своем филиале «Барнс энд Ноубл». Синтия – тоже член клуба, но я не знаю, написали ли они что-нибудь серьезное или они просто дилетанты. Я только знаю, что обе здорово помогают местным писательницам.

– Чем помогают?

– Например, они всегда выставляют наши книги на продажу на лучших полках.

– Что ты имела в виду, когда говорила, что они дилетанты?

– Дилетантами я называю писателей, которые вечно говорят о своих романах, а на самом деле написали всего пару глав.

Он внимательно посмотрел на Люси.

– Из писем убийцы мы знаем, что она собирается стать писателем. Она читает детективы, в частности твои. – Он взял со стола второе письмо и положил перед ней. – Что значит эта строка: «Они называют это мемуарами»? Кто это «они»?

  60