ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  107  

– Мэри! – прошептал Клей, когда темные воды Миссисипи сомкнулись у него над головой и заполнили его пробитые шрапнелью легкие.

– Клей! – закричала Мери, и села на постели. – Нет! Нет! Клей!

Сердце ее стучало так сильно, что от боли Мэри прижала руки к груди. Неожиданно проснувшись посреди ночи, она задрожала и покрылась холодным потом – ладони стали липкими, лицо блестело. Мэри была охвачена жутким страхом – разбудивший ее ночной кошмар показался реальностью.

По ее щекам текли слезы. Женщина попыталась встать. Будучи уже на девятом месяце беременности, она стала довольно неуклюжей и передвигалась с трудом. Неловкие движения матери разбудили ребенка у нее во чреве. Малыш принялся энергично толкаться. Мэри невольно вскрикнула и схватилась за живот. Она поняла, что не в силах передвинуться на край постели, чтобы свесить вниз ноги.

Бедная женщина слышала стук в дверь, но она так плакала, что была не в силах ответить. Дверь медленно отворилась. В неровном свете лампы Мэри увидела, что к ней, хромая, направляется Тайтес.

– Детка, что случилось? – встревоженно спросил он. Глаза его были круглыми от страха. – Ребенок? Что-нибудь с ребенком? Он…

– Нет, нет! Это Клей! Клей убит! Я знаю, Клей умер! Тайтес, Клея больше нет!

– Ничего подобного! – возразил старик.

Он поставил лампу на ночной столик и подошел к постели.

– Что тут случилось? – Завязывая на ходу пояс халата, в комнату торопливо вошла Мэтти.

– Ах, Мэтти! Клей убит! Я это знаю! Я видела это во сне, и это было так реально, что я знаю…

– Тсс! – сказал Тайтес, ласково похлопывая Мэри по огромному животу. – Вы навредите себе и ребенку, если не будете осторожны!

– Мне надо встать! Помоги мне встать! – взмолилась она. Мэтти была уже у кровати. Она локтем отодвинула Тайтеса, наклонилась и обняла Мэри своими мягкими полными руками. Прижавшись щекой к белой головке Мэри, она прошептала:

– Это всего лишь плохой сон, детка! Полежи, отдохни! Ты скоро заснешь!

– Нет! Я не могу! Случилось что-то ужасное! – простонала Мэри. – Говорю тебе, я все видела. О Господи, я видела Клея…

– Это был только сон, – прервала ее Мэтти и знаком велела Тайтесу помочь ей уложить встревоженную женщину на подушки. – То, что ты видела, это всего лишь плохой сон. Ужасный кошмар. Это неправда.

Но толстуха не смогла убедить Мэри, и она продолжала плакать. Двое старых слуг суетились вокруг, пытаясь успокоить хозяйку. Они говорили ей, что если бы с капитаном что-нибудь случилось, об этом было бы известно в штабе. Разве вчера лейтенант Бриггс не говорил ей, что под Виксбургом янки не потеряли ни одного корабля? Ни единого!

– Я посижу с тобой здесь, пока ты не заснешь! – пообещала Мэтти.

– Я тоже побуду здесь! – немедленно откликнулся Тайтес.

– Нет нужды нам обоим здесь оставаться, – возразила ему Мэтти и попросила: – Принеси губку. Деточка вся горит.

Бормоча что-то про себя, старый Тайтес, хромая, прошел в мраморную ванную и принес губку и фарфоровую миску с прохладной водой. Мэтти тут же забрала у него миску и стала обтирать Мэри лоб и заплаканные щеки. Потом засунула руку в вырез ночной рубашки и обтерла плечи и набухшие груди молодой женщины. Работая, она что-то ласково приговаривала, а, закончив дело, принялась тихим, успокаивающим голосом напевать старую негритянскую песню, которую Мэри очень любила в детстве.

Наконец Мэри начала успокаиваться. Рыдания ее становились все тише, а потом и вовсе прекратились.

Мэтти улыбнулась и сказала:

– Ну а теперь, милое дитя, закрой глазки и забудь про свой кошмар. А я останусь здесь, пока ты не заснешь.

И прежде чем старушка отослала его, Тайтес взял руки Мэри в свои узловатые ладони, наклонился и сказал:

– Я тоже останусь, мисс Мэри Элен. Да, я тоже. Посижу здесь у постели, пока вы снова не заснете.

Старики придвинули стулья поближе к постели и скоро крепко заснули.

А Мэри заснуть не смогла.

Она не сомкнула глаз до самого утра.

Глава 42

Я признаю только солнечный свет…

Эти слова были выбиты на мраморном циферблате солнечных часов на нижней террасе Лонгвуда.

Тридцать четыре года стрелка этих часов работала исправно. Она трудилась с той самой чудесной весны 1829 года, когда Джон Томас лично наблюдал за установкой часов на северной лужайке своей усадьбы. С тех пор медная стрелка на мраморном циферблате медленно, но неутомимо ходила по кругу.

  107