Когда они были почти на месте, Дана повернулась к нему.
– Я буду вас обо всем информировать.
– Информировать?
– Да. Буду звонить из Майами и сообщать обо всем.
Оливер вырулил к обочине.
– Можете быть уверены, что я не подведу вас, мистер Маккенна. Разумеется, я ничего не обещаю, но сделаю все, что в моих силах.
– Надеюсь, все у вас получится.
Оливер распахнул дверцу. Они выбрались из машины.
– Не нужно провожать меня внутрь, мистер Маккенна.
– В чем дело, Андерсон? Вы опять называете меня “мистер Маккена”?
– Что ж, так принято. Я же снова на вас работаю. – Она с улыбкой взяла свой чемоданчик. – Если дело не выгорит и вы снова меня уволите, можете не сомневаться, что я буду называть вас по-другому. До свидания, мистер Маккенна. – Она вежливо протянула руку.
– Здравствуйте, мисс Андерсон, – так же вежливо отозвался Гриффин, пожимая ей руку.
– Что это значит? – нахмурилась Дана. – Все очень просто. – Взяв чемодан из рук Оливера, он крепко ухватил ее за локоть и повел к зданию аэропорта, всерьез опасаясь, что она прямо сейчас начнет называть его по-другому. – Мы летим в Майами вдвоем.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Она остановилась, не сразу осознав смысл сказанного, затем резко обернулась.
– Что вы сказали?
– Вы не ослышались, – спокойно проговорил он. – Я еду на конференцию с вами.
– Как бы не так!
– Прошу вас, не останавливайтесь, мисс Андерсон. Мы опаздываем.
– Мы действительно опоздаем, если вы наконец не сознаетесь, что это была шутка.
– А что, разве похоже, что я шучу?
Не выпуская ее локоть, Гриффин торопливо зашагал к аэровокзалу. Определенно у него и в мыслях не было шутить.
– Да пустите же мою руку! – яростно крикнула она. – Что вы тащите меня по мостовой, словно поклажу!
– Потому что не хочу тратить время на пустые споры. Его и так в обрез. Сколько раз вам еще повторять?
Они были уже на контрольном пункте. Гриффин плюхнул вещи на стол.
– Кладите ваш компьютер на транспортер, Андерсон.
– Не дождетесь!
– Ради… Кладите немедленно, – рявкнул он, вырывая компьютер из ее рук и довольно грубо толкая ее в ворота. – В Майами еду я, – сказал он, снова беря вещи. – А вы меня сопровождаете.
– Ничего подобного! И верните мне вещи, я обойдусь без вашей помощи.
– Ничуть не сомневаюсь, – ответил Гриффин, не обращая ни малейшего внимания на ее бесплодные попытки выхватить у него из рук чемодан. – Вы умеете делать все, что делают мужчины, только в сто раз лучше.
– Вот это вы верно заметили.
– Седьмой выход. Это наш.
– Никакой не “наш”, Маккенна.
– Я неверно выразился. Связаться с такой женщиной, как вы, – этого и врагу не пожелаешь.
– Уверяю вас, это взаимно, – сердито парировала Дана. – Куда вы так несетесь?
– Если я не буду нестись, мы опоздаем на самолет. Говорю же, у нас и так времени в обрез.
– А я говорю, что полечу одна. И это даже не…
– Внимание пассажиров! Заканчивается посадка на рейс 356 Нью-Йорк – Майами. Посадка производится через выход номер семь.
Схватив Гриффина за руку, Дана преградила ему путь.
– Вы ни черта не смыслите в компьютерах! Сами же признались.
– Не отрицаю.
– Так что вас туда несет?
Гриффин рассмеялся в ответ.
– Простите, что снова напоминаю вам: я владелец компании.
– Нет, это уж вы простите, что напоминаю вам, но на участников конференции это не произведет ни малейшего впечатления.
Он лукаво улыбнулся.
– Произведет, когда они поймут, что мы привезли потрясающую новую программу.
– Размечтались, – процедила Дана сквозь зубы.
– На съезде будут бизнесмены и финансисты. Для них лицо “Дейта байтс” – это я.
– Ну и самомнение!
– Встреча с главой компании вселяет в людей уверенность. Поверьте, Андерсон, у меня есть опыт, ведь я прошел свой путь наверх.
– Вы оказались наверху, потому что родились в роскоши.
Гриффин резко схватил ее за плечи и развернул к себе.
– Я оказался там, потому что вкалывал в поте лица, – холодно заметил он. – Так же, как и вы.
– Даже и не сравнивайте. Вы из богатой семьи, вам все доставалось легко, тогда как такие, как я…
– Что “такие, как вы”?
– Ничего, – покачала головой Дана. – Вам этого все равно не понять.
– Сколько же в вас снобизма, леди! Вы полагаете, что, раз человек богат, он уже ни на что не годен?
– Ничего подобного!