– Но… – Миссис Ласт сделала маленький шажок назад, очевидно чувствуя, что ей следовало бы пригласить неожиданного гостя в дом. Но в следующую секунду сомнения вновь охватили ее, и она пролепетала: – К сожалению, мистера Хиллза нет дома. Он улетел к родственникам в Ирландию. Здесь только мисс Кейт…
– Вот как? Мисс Кейт дома? – У Роберто все было рассчитано. Именно поэтому он говорил безразличным, лишь слегка удивленным тоном, чтобы даже экономка не могла догадаться о цели его визита и о том, что ему было отлично известно об отъезде Уолтера. – Очевидно, она завершила учебу в Оксфордском университете и вернулась домой, не так ли?
– Именно так. Она защитилась и получила ученую степень, а в конце этой недели под выходные прилетела из Лондона в Нью-Йорк. Причем, что удивительно, прилетела сама по себе, одна. Она даже не позвонила отцу, чтобы он ее встретил…
– Одна?
– Вот именно, мистер Мадругада. Я-то думала, она прилетит в сопровождении своего жениха…
Хотя и с опозданием, но все-таки экономка осознала, что держать друга хозяина перед дверью не очень-то вежливо с ее стороны, и, сделав еще шаг назад, она пригласила его:
– Входите, сэр. Милости прошу. Пожалуйста. Я уверена, мисс Кейт будет рада увидеть вас.
Роберто сильно сомневался, что его появление в доме окажется для Кейт приятным сюрпризом. После их последней встречи на скромном домашнем приеме, устроенном ее отцом по случаю Нового года, у него осталось мало надежд, что она будет рада увидеть его вновь. Принимая решение о сегодняшнем визите, он был уверен, что окажется в состоянии устранить любые барьеры и разногласия, если таковые возникнут в начале их разговора. Однако Роберто никак не предполагал, что у Кейт за это время мог появиться поклонник, который способен спутать ему все карты и тем самым лишить шанса на верный выигрыш. Какая недальновидность и даже глупость с его стороны!
– Я скажу ей, что вы пришли…
– Но! – в ту же секунду выпалил по-испански Роберто.
Какой же я идиот, самокритично подумал он, осознав, что своим поспешным отрицательным восклицанием на родном языке мог скомпрометировать себя, вызвать у Мэри подозрение в отношении цели своего визита. Но тотчас взяв себя в руки, он расплылся в приветливой улыбке, и его темно-карие глаза уставились в лицо экономки, будто привораживая, притягивая к себе, как магнитом, ее растерянный, обомлевший взгляд. Миссис Ласт вся так и растаяла. И не удивительно. В прежние годы глаза Роберто растапливали и более холодные и твердые женские сердца.
– Мэри, не сообщайте Кейт о моем прибытии. Я сделаю это сам – преподнесу ей маленький сюрприз.
– Разумеется, сэр. Она сейчас в библиотеке.
И миссис Ласт показала на дверь в самом дальнем углу прихожей.
– Я уверена, Кейт будет рада вам, – повторила экономка. – Если хотите знать мое мнение, она сейчас выглядит немножко усталой… Слишком бледна и заметно похудела. Возможно, мисс Хиллз не очень внимательно следит за своим здоровьем, безрассудно растрачивает силы, плохо питается? Меня это, признаться, беспокоит.
– Вот как?
Терпение Роберто было на исходе. Когда же наконец эта женщина оставит его одного? И в тот же момент Мэри, словно угадав его мысли, сдвинулась с места и направилась в сторону кухни. Однако в следующий момент, когда напряжение, едва не парализовавшее все мышцы Роберто, начало спадать, экономка вдруг остановилась, вернулась к гостю и услужливо спросила:
– Может, я принесу в библиотеку кофе? Или выпьете чего-нибудь покрепче… из холодильника?
– Если нам что-нибудь понадобится, я позвоню.
Таким тоном Роберто обычно разговаривал с трудными сотрудниками своей компании. Тон этот требовал незамедлительного и безоговорочного подчинения и всегда давал нужные результаты. Сработал он и на этот раз. Экономка понимающе кивнула, неуклюже раскланялась – и ее каблучки, унося прочь свою нетактичную хозяйку, глухо зацокали в тишине прихожей.
Наконец-то, подумал Роберто и запустил обе пятерни в свои жгуче-черные волосы. На мгновенье ему показалось, что Мэри Ласт сразу почувствовала истинное намерение, с которым он явился в дом, и не мешкая взяла на себя роль моральной хранительницы единственной дочери мистера Хиллза, роль защитницы ее чести и достоинства в опасный момент, когда вблизи нее внезапно появился мужчина в расцвете сексуальных сил и желаний.
Тихонько прикрыв за собой дверь библиотеки, он цинично улыбнулся и почти на цыпочках, так, чтобы Кейт не слышала его шагов, направился вдоль стены туда, где сидела его возлюбленная. В намерения Роберто вовсе не входило лишить эту девушку чести и достоинства. Нет, он не хотел украсть ее цветок целомудрия. Вернее, хотел, но не только… Он хотел украсть ее сердце.