ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  9  

Франческа почувствовала спазм в желудке.

– Это обязательно?

Что-то блеснуло в его глазах – раздражение, подумала она, а может быть, злость, – но так быстро исчезло, что девушка решила: ей померещилось.

– Нет, – невозмутимо ответил Чарлз, – конечно, нет. Я извинюсь по телефону.

– Ты точно уверен, что проблем не будет?

– Не беспокойся об этом, дорогая. – Он улыбнулся, и она поняла, чем насторожило ее выражение его глаз: в них читалось разочарование. – Я не хочу доставлять тебе никаких неудобств. Старик, наверное, не будет скучать без нас. Мне кажется, он наприглашал туда половину своих вчерашних гостей.

– Ты хочешь сказать, что мы будем не единственными его гостями?

Чарлз, потянувшись за телефоном, кивнул ей:

– Да, скорее всего.

– Ну, тогда – она с шумом выдохнула, – давай пойдем. – Он повернул к ней удивленное лицо, и она улыбнулась. – Мы примем приглашение маркиза, как ты хотел, – ее улыбка стала шире. – Не знаю, принесу ли я удачу маркизу, но в казино, должно быть, здорово.

– Спасибо, дорогая, – брат поцеловал ее в лоб. – Я сейчас быстро сделаю пару звонков, и мы поедем.

И только после того, как он вышел из комнаты, Франческа вдруг подумала, что если в казино приглашена половина вчерашних гостей маркиза, то и незнакомец, встреченный ею в саду, вполне может оказаться там.

От перспективы такой встречи нервная дрожь пробежала по всему телу Франчески, и на душе у нее стало тревожно. Никакого желания встретиться с незнакомцем вновь у нее не было.

Франческа выпрямилась. Но тем не менее она не собирается отсиживаться в этой комнате в страхе перед новой встречей с ним. Из-за него она повела себя как идиотка, но сделанного не вернешь.

Поэтому чем скорее она выбросит это дурацкое происшествие из головы, тем лучше.

День прошел быстро. Чарлз был отличной компанией: он умел быть неподражаемым и внимательным кавалером, когда хотел. Сначала он повел ее в Океанографический институт, где они с восторгом наблюдали огромных осьминогов и с удивлением взирали на резервуары, полные пестрых тихоокеанских рыб. Затем они посетили Экзотический сад, славившийся своими тропическими растениями и кактусами, которые нисколько не уступали известным Франческе экземплярам с американского Юго-Запада. Молодые люди побывали и в прохладной, расположенной в отвесной скале, пещере, где сохранились следы доисторических обитателей побережья, а потом угощались знаменитым ниццким салатом в симпатичном, довольно шумном кафе недалеко от отеля “Эрмитаж”.

Чарлз настоял на том, чтобы прогуляться по авеню Изящных Искусств, по пути заглядывая в витрины всех бутиков. Он купил себе золотые водонепроницаемые часы от Картье.

– Валютный курс нас устраивает, – сказал он, а когда Франческа, заглянув в магазин фирмы “Диор”, со вздохом оглядела шелковое платье, переливающееся различными оттенками закатного багрянца, он стал уговаривать ее приобрести его. – Это платье как раз для тебя, дорогая.

– Но оно стоит бешеные деньги, Чарлз. К тому же я могу обойтись без него.

– Наденешь его сегодня вечером, – сказал он. – Ради маркиза; мы спишем стоимость за счет фирмы, как деловые расходы.

Он произнес это с шутливой улыбкой на лице, но Франческа с трудом заставила себя улыбнуться ему в ответ. А позже, когда она смотрела в зеркало на свое отражение в ниспадающих волнах розового и малинового шелка, который мягко облегал ее грудь и бедра, то почувствовала внезапный прилив неловкости.

Она лихорадочно начала расстегивать молнию на спине. В шкафу у нее немало других платьев, не хуже, чем это. Что из того, если она наденет какое-нибудь из них?

В дверь постучали, и вошел Чарлз.

– О, Франческа, ты выглядишь прекрасно, – заулыбался он. – И готова минута в минуту.

– Вообще-то не совсем. Я как раз собиралась…

– А, вижу, вижу. Тебе надо застегнуть молнию. Ну, повернись, дорогая, я помогу тебе.

– Нет. Я хотела сказать…

Однако возражать было уже поздно. Молния поползла вверх; потом Чарлз взял ее за плечи и повернул к себе. Его светлые глаза скользнули по ней, и на какое-то мгновение ей пришла в голову безумная мысль, что они блестят, как льдинки.

– Отлично. Маркиз наверняка будет счастлив.

Франческа, испытывая неловкость, засмеялась.

– Что?

– Я шучу, дорогая, – сказал Чарлз, слегка приобняв ее за талию. – А теперь пошли. Посмотрим, удастся ли нам сегодня завоевать то, к чему мы упорно стремились.

  9