ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  2  

– Знаю, дорогая. Но благодаря своей улыбке ты можешь за один вечер добиться для фирмы того, на что у меня уходит целый год напряженного труда.

Как она могла не согласиться, если он так просил? Чарлз заботился о ней все годы после гибели родителей в авиационной катастрофе и был добр и внимателен, как настоящий старший брат, хотя приходился ей сводным. Он не высказал ни тени недовольства, когда она не захотела заняться экономикой, а увлеклась искусством и дело Спенсеров тяжелым бременем легло лишь на его плечи.

Но Чарлз справился. Их семейная фирма процветала задолго до того, как они с Чарлзом наследовали равную долю контрольных акций, но при нем ее ждал поистине феноменальный успех. Из-за излишней скромности Чарлз мало рассказывал Франческе о своих делах – она знала только, что он разработал целый ряд блестящих новаторских предложений, позволивших произвести выгодные капиталовложения, благодаря которым “Спенсер Инвестмент” сразу шагнула вперед, оставив далеко позади своих конкурентов.

Чарлзу пришлось заново повторить весь курс математики и экономики, пройденный когда-то в университете, и он был вознагражден за свои труды. Франческа очень гордилась им. И если ей удастся своими нарядами и улыбками хоть капельку помочь ему, то она стиснет зубы и будет кокетничать с любым, на кого укажет Чарлз.

Но не сегодня. Сегодняшний вечер, их предпоследний вечер в Монако, принадлежит ей, и только ей. Долой наряды, украшения, косметику! Никаких обедов с омарами в “Куполе” или с икрой и шампанским в “Людовике Пятнадцатом”!

Франческа, улыбаясь, отбросила туфли, платье и облачилась в белые хлопчатобумажные брюки и обтягивающую маечку. Легкими летящими движениями она собрала рассыпавшиеся по плечам волосы цвета пшеницы в хвостик. Сегодня вечером сбудутся мечты последних двух дней! Сначала небольшая прогулка на вершину Собачьей Головы, чтобы полюбоваться открывающимся оттуда видом, потом пицца в “Пиноккио”. Представив себе жующего пиццу Чарлза, Франческа широко улыбнулась.

Девушка вытащила из шкафа сандалии и натянула их на ноги. После ужина она собиралась уговорить брата поехать на предоставленном им “мерседесе” в Жуан-ле-Пэн или в Ниццу. Франческа негромко засмеялась. На самом деле она почти надеялась, что Чарлз откажется. Тогда она сама повела бы машину по Большому Карнизу – легендарной, захватывающей дух дороге между Монако и Ниццей.

– Франческа?

Вздрогнув, она подняла голову. Дверь спальни распахнулась, и в комнату вошел Чарлз. Его лицо освещалось лунным светом, проникающим сквозь открытую балконную дверь.

– Что ты делаешь в темноте? – спросил он. – С тобой все в порядке?

– Да, конечно. Все хорошо.

– Почему ты убежала, чтобы сидеть тут и хандрить?

Обстановка подходит моему настроению, Чарлз. – Она услышала щелчок выключателя, – и внезапно наполнивший комнату свет на секунду ослепил ее.

– Эй, – весело вскрикнула Франческа, – ты что, хочешь ослепить меня?

Чарлз высоко поднял брови:

– И ты собираешься в этом пойти на званый вечер к маркизе, дорогая? – Он засмеялся. – Боюсь, твой наряд не будет сочетаться с моим смокингом.

Лицо Франчески погасло.

– Какой вечер? Чарлз, ты же обещал, что я проведу весь день и вечер по своему усмотрению.

– Да, знаю. Но я только что получил приглашение. – Он прошел к ее платяному шкафу и заглянул внутрь. – В другое время я бы и не подумал принимать такое позднее приглашение, но там будет вся мадридская группа. Это люди, ради установления с которыми деловых отношений я прилагал немало усилий.

– Но ведь я там тебе не нужна, правда? Я имею в виду, это будет большой вечер, народу соберется очень и очень много.

– А где та золотистая вещица, в которой ты была в день моего рождения в прошлом месяце? Ты не взяла ее с собой?

– Чарлз, ты не слушаешь меня! Я не любительница званых вечеров, ты же знаешь.

– А, вот она, – он с улыбкой повернулся к ней, держа в руках переливающееся платье. – Маркиза особо упомянула тебя, Франческа. Она сказала, что ей не терпится снова встретиться с тобой. – Не дождавшись ответа, он вздохнул. – Но я думаю, что смогу извиниться за тебя.

Франческа не могла не заметить удрученного выражения на его лице.

– Неужели мое присутствие настолько необходимо? – не сводя с него глаз, медленно вымолвила она.

Чарлз пожал плечами.

– Ты сама знаешь, дорогая. Людей посмотреть и себя показать – вот и все дела. Но если ты не хочешь…

  2