ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  76  

Адам. Хотя он не сказал это прямым текстом, Рушка дал понять, что это Адам привёл Эсмерельду к ним прошлой ночью. Что означало, что Адам знал, что она пыталась убить Эдриен.

Что ещё знал Адам?

И что именно сделал его друг Рушка, ни разу не показавший своего страха за все тридцать с лишним лет, что Хоук его знал, чтобы выдать видимый испуг сейчас?

Слишком много вопросов и недостаточно ответов. Но каждый из них указывал обвиняющим пальцем на кузнеца, что и сейчас возможно пытался соблазнить жену Хоука.

Моу жену, которая не хочет меня. Мою жену, которая хочет Адама. Моя жена, которая не побеспокоилась даже спросить обо мне, когда я лежал раненый.

Эсмерельда была мертва, но Рушка дал понять, что настоящая угроза была всё ещё там, и достаточно близко к Далкейту, чтобы увести цыган прочь оттуда. Очевидно Адам был в это замешан. И он оставил свою жену в гуще всего этого.

Держись как можно ближе….

Голова Ястреба трещала, выуживая скудные факты и охотясь за самым подходящим решением для несметного количества проблем. Внезапно решение показалось невероятно ясным. Он фыркнул, неспособный поверить, что не додумался до этого раньше. Но девушка так далеко забралась ему под кожу, что его разум отказывался работать в своей обычной логичной манере в непосредственной близости от неё. Больше ни за что! Наступило время всё взять в свои руки, и это предпочтительнее, чем позволять обстоятельствам нестись, как им заблагорассудится.

Его договор с Адамом ограничивал его в возможности запретить Эдриен видеть кузнеца. Но он мог сделать это чертовски трудноосуществим для неё. Он мог забрать её в Устер с собой. Подальше от загадочного, неотразимого Адама Блэка.

Ну и что из того, что она не спрашивала о нём? Она с самого первого дня ясно дала понять, что не хотела выходить за него замуж. Она поклялась ненавидеть его вечно, но всё же он мог поклясться, что её тело отвечало ему. Он заберёт её всю с собой в Устер и там сможет проверить эту теорию.

Только когда он стал бездеятельным? Когда почувствовал себя виноватым, за то, что сжёг её королеву, напомнила его совесть. Заточив её здесь вопреки её желаниям, если она действительно из будущего. Но чувство вины было для неудачников и дураков. Не для Сидхи Дугласа. Не могло быть и речи о вине, когда ей угрожала опасность. «Я люблю её», сказал он ветру. «И от этого сделался величайшим глупцом из всех глупцов».

И подходящим.

Пришло время исправить это. Чувство вины и состояние бездействия спали с него в это очищающее мгновенье. Ястреб, который развернул коня и направил его к Далкейту-над-Морем, чтобы заявить права на свою жену, был тем Сидхи из прошлого, викингом-завоевателем, который без труда сметёт любого, кто осмелится встать на его пути. Я ставлю цель, я достигаю, я одерживаю победу.

Он вскочил в седло своего боевого коня и пришпорил, заставив скакать его во весь опор. Закрою глаза и опутаю тебя, моя сладкая леди-сокол, пообещал он с дьявольской улыбкой.

*****

Под ветками рябин Адам застыл. Нечестно! Нечестно! Прочь отсюда! Но честно или нет, он это точно видел. Ястреб развернулся и возвращался, чтобы забрать Эдриен с собой. Это было просто недопустимо. Очевидно ему придётся предпринять что-нибудь сильнодействующее.

*****

«Как такое могло случиться», Лидия шагала по комнате в вихре дамаста винного цвета и беспокойства.

«Не имею ни малейшего понятия, Лидия. Минуту назад я была в саду, а следующее, что я осознала это то, что была в своей спальне в моём собственном времени».

«Твоё собственное время», тихо отозвалась эхом Лидия.

Эдриен ровно встретила её взгляд. «Почти пять сотен лет от сегодняшнего дня».

Лидия подняла голову и снова опустила, словно вела оживлённый внутренний спор с самой собой. Молчание затянулось на продолжительный отрезок времени, пока она обдумывала пределы своих верований. Лидия всегда думала, что женщины были более восприимчивы и легко приспосабливаемы, чем мужчины, когда происходили необъяснимые явления. Возможно, так было потому, что женщины были способны испытать на себе непостижимое и изумительное волшебство рождения ребёнка. Для женщины, которая могла зародить жизнь внутри своего тела, пожалуй, путешествие во времени казалось незначительным чудом в сравнении с этим. Но мужчины… мужчины всегда пытались найти разумное объяснение вещам.

Когда Ястреб рассказал ей, какие странные сведения обнаружил Гримм в имении Коминов, Лидия хорошенько присмотрелась к Эдриен, высматривая любой признак неуравновешенности и своеобразного поведения. После своих пристальных наблюдений, она ещё больше убедилась, что Эдриен была такой же нормальной, каким человек вообще мог быть. Она сделала вывод, что хотя что-то и ранило глубоко Эдриен в прошлом, это было совсем не то, что могло ослабить её разум – напротив, это укрепило Эдриен, как закаленную сталь. О, Лидия знала, что это была одинокая молодая женщина под личиной язвительного юмора и временами прохладного фасада, но Лидия обнаружила, что твёрдые стены зачастую охраняют сокровище, и несомненно её невестка была именно такой. Она очень заботилась о ней, прилагая все усилия на то, чтобы заиметь внуков от своего сына и этой прекрасной молодой женщины.

  76