Яркие глаза старика обратились ко мне. Выпростав худую руку, он сжал мою ладонь.
— Сепфора! Ведь это ты, дочка Клариссы. Ты приехала, наконец.
Я бережно взяла руку старика. Его глаза слегка увлажнились. Ну, вот и долгожданное гостеприимство. Я видела, что он очень рад моему появлению.
— Она приехала по твоей просьбе, голубчик, — сказала Джесси. — А меня ты не предупредил. Не очень-то это хорошо с твоей стороны, дорогуша. Ведь она приехала так поздно… ночью… и не нашла ожидаемого восторга по поводу своего появления. Да если бы ты мне сказал, в ее честь звонили бы все колокола. Старик смущенно улыбнулся мне:
— Джесси хорошо ухаживает за мной.
— Ну, еще бы, — заявила Джесси, — хотя порой ты не очень-то ценишь это, непослушный «хозяйчик».
Он улыбался мне. Пытался ли он что-то мне сообщить? Так или иначе, было ясно, что это невозможно в присутствии Джесси.
— Я так рада видеть вас, — сказала я.
— А где твой муж?
— Он не смог приехать со мной. Неподалеку от нашего дома случился пожар, и он сломал ногу, помогая тушить его.
— Так ты приехала одна?
— В сопровождении семи слуг. Старик кивнул:
— Хорошо, хорошо.
Его темные блестящие глаза смотрели очень выразительно. Теперь я была уверена, что он пытается что-то сообщить мне.
— Расскажи мне, — продолжал он, — расскажи мне, как там твоя мать, моя дорогая девочка. А твой отец… какая трагедия! Я знал его. Истинный джентльмен. А Сабрина… о…
— У них все в порядке.
— Как жаль, что Сабрина вышла замуж за этого проклятого якобита. Мы… мы… вынуждены все расплачиваться за это. Все они предатели.
Джесси уселась на кровать. Вблизи на столе стояла коробочка с конфетами. Она взяла одну и стала сосать. Я догадалась, что сласти стоят здесь для нее, и поняла, что Джесси делит спальню с этим несчастным скелетоподобным стариком. Если бы все это не выглядело так трагично, представить их вместе в постели было бы весьма забавно. Джесси уселась в кресло, благодушно улыбаясь, но за этой милой улыбкой угадывалась настороженность цепной собаки, ведь ее переполняли подозрения и злоба из-за того, что старику удалось пригласить меня, не поставив ее в известность. Я раздумывала, насколько полно сумела она прибрать к рукам старика. Судя по всему, еще не до конца, но, тем не менее, я поняла, что хозяйка в доме она.
— «Хозяйчик» до сих пор приходит в ярость от якобитов, — заметила Джесси.
Я взглянула на него, слегка нахмурившись. Почему он не отошлет прочь эту ужасную женщину?
Он уловил мой взгляд и посмотрел на меня, как бы извиняясь, но в то же время и желая что-то сообщить. Я поняла: ему надо поговорить со мною наедине. Почему он не может приказать ей оставить нас?
Возможно ли, чтобы он боялся ее? Бесстыдная, властная женщина, лично отобравшая прислугу для дома, и с другой стороны слабый, больной старик, проводящий большую часть времени в постели.
Ситуация слегка прояснялась, но я не могла понять причину его послушания.
— Я слышала, что мисс Джесси — отличная экономка, — произнесла я.
Джесси издала хриплый смешок.
— Больше, гораздо больше, не правда ли, дорогуша?
Он рассмеялся вместе с нею, и по выражению его лица я поняла, что она действительно дорога ему.
— Вы когда-нибудь выходите погулять? — спросила я.
— Нет, я уже не был на воздухе… не помню сколько, Джесси? Несколько месяцев? Она кивнула.
— Беда в том, что мне не преодолеть ступенек. А жаль. Я всегда любил подышать свежим воздухом.
— Он отдыхает днем, так ведь, дорогуша? Я укладываю его после обеда. И где-то около часа он прекрасно дремлет… он отдыхает.
Открытая коробочка со сластями стояла перед Джесси.
— Но здесь нет марципанов, — заметила она. — Я же велела служанкам следить, чтобы коробка была полная.
Ее лицо исказилось от гнева. Невинное происшествие вызвало на лице Джесси выражение ярости, которое почти немедленно сменилось улыбкой. Если это произошло из-за каких-то конфет, то как же она будет реагировать, когда по-настоящему глубоко затронуть ее интересы? Ситуация, которая поначалу представлялась непонятной и опасной, понемногу прояснялась.
Она подошла к двери и закричала:
— Молл!
Это был наш шанс. Худая старческая ладонь порывисто сжала мою.
— Повидай Джефро, — прошептал старик, — Он расскажет тебе, что делать.
И это все. Джесси воротилась в комнату. Только ее слабость к конфетам позволила нам остаться наедине хотя бы на мгновение.